attamen adhuc populus immolabat in excelsis Domino Deo suo

(H33-16) Empero el pueblo aun sacrificaba en los altos, bien que á Jehová su Dios.

Le peuple sacrifiait bien encore sur les hauts lieux, mais seulement à l'Eternel, son Dieu.

Aber das Volk opferte noch auf den Höhen, wiewohl Jehova, ihrem Gott.

Doch opferte das Volk noch auf den Höhen, wiewohl dem HERRN, ihrem Gott.

Zwar opferte das Volk noch auf den Höhen, aber nur dem HERRN, seinem Gott.

Tog het die volk nog op die hoogtes geoffer, maar net aan die HERE hulle God.

Megjithatë populli vazhdonte të ofronte flijime në vendet e larta, por vetëm Zotit, Perëndisë të tij.

A však vždy ještě lid obětoval na výsostech, ale toliko Hospodinu Bohu svému.

Lid však stále obětoval na posvátných návrších, ale jen Hospodinu, svému Bohu.

Men Folket vedblev at ofre på Offerhøjene, dog kun til HERREN deres Gutd.

Maar het volk offerde nog op de hoogten, hoewel aan den HEERE, hun God.

Tamen la popolo cxiam ankoraux oferadis sur la altajxoj, sed nur al la Eternulo, sia Dio.

Mutta kansa uhrasi vielä korkeuksilla, kuitenkin Herralle Jumalallensa.

Mindazáltal még akkor a nép áldozik vala a magaslatokon; de csak az Úrnak, az õ Istenének.

Nondimeno il popolo sacrificava ancora negli alti luoghi; ma pure al Signore Iddio suo.

Nondimeno il popolo continuava a offrir sacrifizi sugli alti luoghi; però, soltanto all’Eterno, al suo Dio.

I patu whakahere ano ia te iwi i runga i nga wahi tiketike; otiia ki a Ihowa, ki to ratou Atua anake.

Poporul jertfea tot pe înălţimi, dar numai Domnului Dumnezeului său.

Но народ еще приносил жертвы на высотах, хотя и Господу Богу своему.

Gayon ma'y naghain ang bayan na nagpatuloy sa mga mataas na dako, nguni't sa Panginoon lamang na kanilang Dios.

ถึงกระนั้นก็ดีประชาชนก็ยังถวายสัตวบูชาที่ปูชนียสถานสูง แต่ถวายต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขาเท่านั้น

Dầu vậy, dân sự còn tế lễ cho Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của mình mà thôi.

Abantu bebesabingelela noko ezigangeni; kodwa babingelela ke kuYehova uThixo wabo yedwa.

可是人民仍然在邱坛上献祭,尽管只向耶和华他们的 神献祭。

可是人民仍然在邱壇上獻祭,儘管只向耶和華他們的 神獻祭。

百 姓 却 仍 在 邱 坛 上 献 祭 , 只 献 给 耶 和 华 ─ 他 们 的   神 。

百 姓 卻 仍 在 邱 壇 上 獻 祭 , 只 獻 給 耶 和 華 ─ 他 們 的   神 。


ScriptureText.com