aedificavit autem ea cuncto exercitui caeli in duobus atriis domus Domini

Edificó asimismo altares á todo el ejército de los cielos en los dos atrios de la casa de Jehová.

Il bâtit des autels à toute l'armée des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Eternel.

Und er baute dem ganzen Heere des Himmels Altäre in den beiden Höfen des Hauses Jehovas.

und baute Altäre allem Heer des Himmels in beiden Höfen am Hause des HERRN.

Und er baute dem ganzen Heere des Himmels Altäre, in beiden Vorhöfen am Hause des HERRN.

En hy het altare gebou vir die hele leër van die hemel in altwee die voorhowe van die huis van die HERE.

Ndërtoi altarë për gjithë ushtrinë e qiellit në të dy oborret e shtëpisë të Zotit.

Vzdělal, pravím, oltáře všemu vojsku nebeskému ve dvou síních domu Hospodinova.

Na obou nádvořích Hospodinova domu nastavěl oltáře veškerému nebeskému zástupu.

Og han byggede Altre for hele Himmelens Hær i begge HERRENs Hus's Forgårde.

Daartoe bouwde hij altaren voor al het heir des hemels, in beide de voorhoven van het huis des HEEREN.

Li konstruis altarojn al la tuta armeo de la cxielo, sur la du kortoj de la domo de la Eternulo.

Ja hän rakensi alttareita kaikelle taivaalliselle sotaväelle molempiin Herran huoneen pihoihin.

És építe oltárokat az ég minden seregeinek, az Úr házának mindkét pitvariban.

Ed edificò quegli altari a tutto l’esercito del cielo, ne’ due cortili della Casa del Signore.

Eresse altari a tutto l’esercito del cielo nei due cortili della casa dell’Eterno.

I hanga ano e ia etahi aata ma te ope katoa o te rangi ki nga marae e rua o te whare o Ihowa.

A zidit altare întregei oştiri a cerurilor, în cele două curţi ale Casei Domnului.

и соорудил жертвенники всему воинству небесному на обоих дворах дома Господня.

At siya'y nagtayo ng mga dambana na ukol sa mga natatanaw sa langit sa dalawang looban ng bahay ng Panginoon.

และพระองค์ได้ทรงสร้างแท่นบูชาสำหรับบรรดาบริวารแห่งฟ้าสวรรค์ในลานทั้งสองแห่งพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

Người cũng lập những bàn thờ cho các cơ binh trên trời, tại trong hai hành lang của đến Ðức Giê-hô-va,

Wawakhela izibingelelo wonke umkhosi wezulu ezintendelezweni zombini zendlu kaYehova.

玛拿西在耶和华殿的两院中,为天上的万象筑坛,

瑪拿西在耶和華殿的兩院中,為天上的萬象築壇,

他 在 耶 和 华 殿 的 两 院 中 为 天 上 的 万 象 筑 坛 ,

他 在 耶 和 華 殿 的 兩 院 中 為 天 上 的 萬 象 築 壇 ,


ScriptureText.com