ut non circumveniamur a Satana non enim ignoramus cogitationes eius

Porque no seamos engañados de Satanás: pues no ignoramos sus maquinaciones.

afin de ne pas laisser à Satan l'avantage sur nous, car nous n'ignorons pas ses desseins.

auf daß wir nicht vom Satan übervorteilt werden; denn seine Gedanken sind uns nicht unbekannt.

auf daß wir nicht übervorteilt werden vom Satan; denn uns ist nicht unbewußt, was er im Sinn hat.

damit wir nicht vom Satan übervorteilt werden; denn seine Anschläge sind uns nicht unbekannt.

want ons is met sy planne nie onbekend nie.

që të mos na mposhtë Satanai, sepse ne i dimë qëllimet e tij.

Nebo nejsou nám neznámá myšlení jeho.

aby nás satan neobelstil; jeho úskočnost přece známe.

for at vi ikke skulle bedrages af Satan; thi hans Anslag ere os ikke ubekendte.

Want zijn gedachten zijn ons niet onbekend.

por ke Satano ne gajnu profiton kontraux ni:cxar ni ne estas sen scio pri liaj ruzoj.

Sillä eipä meiltä ole salattu, mitä hänen mielessänsä on.

Mert jól ismerjük az õ szándékait.

Perciocchè noi non ignoriamo le sue macchinazioni.

affinché non siamo soverchiati da Satana, giacché non ignoriamo le sue macchinazioni.

Kei ra rungatia mai tatou e Hatana: ehara hoki tatou i te kuware ki ana rauhanga.

ca să nu lăsăm pe Satana să aibă un cîştig dela noi; căci nu sîntem în neştiinţă despre planurile lui.

чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибонам не безызвестны его умыслы.

Upang huwag kaming malamangan ni Satanas: sapagka't kami ay hindi hangal sa kaniyang mga lalang.

เพื่อไม่ให้ซาตานมีชัยเหนือเรา เพราะเรารู้กลอุบายของมันแล้ว

hầu đừng để cho quỉ Sa-tan thắng chúng ta, vì chúng ta chẳng phải là không biết mưu chước của nó.

ukuze singabonelelwa nguye uSathana; kuba amaqhinga akhe siyawazi.

免得撒但有机可乘,因为我们并不是不晓得他的诡计。

免得撒但有機可乘,因為我們並不是不曉得他的詭計。

免 得 撒 但 趁 着 机 会 胜 过 我 们 , 因 我 们 并 非 不 晓 得 他 的 诡 计 。

免 得 撒 但 趁 著 機 會 勝 過 我 們 , 因 我 們 並 非 不 曉 得 他 的 詭 計 。


ScriptureText.com