sed usque in hodiernum diem cum legitur Moses velamen est positum super cor eorum

Y aun hasta el día de hoy, cuando Moisés es leído, el velo está puesto sobre el corazón de ellos.

Jusqu'à ce jour, quand on lit Moïse, un voile est jeté sur leurs coeurs;

Aber bis auf den heutigen Tag, wenn Moses gelesen wird, liegt die Decke auf ihrem Herzen.

aber bis auf den heutigen Tag, wenn Mose gelesen wird, hängt die Decke vor ihrem Herzen.

sondern bis zum heutigen Tage, so oft Mose gelesen wird, liegt die Decke auf ihrem Herzen.

Ja, tot vandag toe, wanneer Moses gelees word, lê daar 'n bedekking oor hulle hart;

Por deri më sot, kur lexohet Moisiu, një vel mbetet mbi zemrat e tyre.

Protož až do dnešního dne, když se čtou knihy Mojžíšovy, zastření jest položeno na jejich srdci.

A tak až podnes, když se čte Mojžíš, leží na jejich srdci závoj.

Men der ligger indtil denne Dag et Dække over deres Hjerte, når Moses oplæses;

Maar tot den huidigen dag toe, wanneer Mozes gelezen wordt, ligt een deksel op hun hart.

sed gxis hodiaux, kiam ajn oni legas Moseon, vualo kusxas sur ilia koro.

Mutta tähän päivään asti, kuin Mosesta luetaan, riippuu se peite heidän sydämensä edessä.

Sõt mind máig, a mikor csak olvassák Mózest, lepel borul az õ szívökre.

Anzi, infino al dì d’oggi, quando si legge Mosè, il velo è posto sopra il cuor loro.

Ma fino ad oggi, quando si legge Mosè, un velo rimane steso sul cuor loro;

Na, tae noa mai ki tenei ra, ki te korerotia a Mohi, e takoto ana he hipoki ki runga i to ratou ngakau.

Da, pînă astăzi, cînd se citeşte Moise, rămîne o măhramă peste inimile lor.

Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их;

Datapuwa't hanggang sa araw na ito, kailan ma't binabasa ang mga aklat ni Moises, ay may isang talukbong na nakatakip sa kanilang puso.

แต่ว่าตลอดมาถึงทุกวันนี้ ขณะใดที่เขาอ่านคำของโมเสส ผ้าคลุมนั้นก็ยังปิดบังใจของเขาไว้

Ấy vậy, cho đến ngày nay, mỗi lần người ta đọc sách Môi-se cho họ, cái màn ấy vẫn còn ở trên lòng họ.

Kusuke kwada kwaba namhlanje, kusithi, xenikweni kuleswa uMoses, kusuke kubekho isigqubuthelo entliziyweni yabo.

可是直到今日,他们每逢诵读摩西的书的时候,这帕子还盖在他们的心上。

可是直到今日,他們每逢誦讀摩西的書的時候,這帕子還蓋在他們的心上。

然 而 直 到 今 日 , 每 逢 诵 读 摩 西 书 的 时 候 , 帕 子 还 在 他 们 心 上 。

然 而 直 到 今 日 , 每 逢 誦 讀 摩 西 書 的 時 候 , 帕 子 還 在 他 們 心 上 。


ScriptureText.com