in verbo veritatis in virtute Dei per arma iustitiae a dextris et sinistris

En palabra de verdad, en potencia de Dios, en armas de justicia á diestro y á siniestro;

par la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes offensives et défensives de la justice;

im Worte der Wahrheit, in der Kraft Gottes; durch die Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken;

in dem Wort der Wahrheit, in der Kraft Gottes, durch Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken,

im Worte der Wahrheit, in der Kraft Gottes, durch die Waffen der Gerechtigkeit in der Rechten und Linken;

in die woord van waarheid, in die krag van God, deur die wapens van die geregtigheid in die regter-- en linkerhand;

me fjalën e së vërtetës, me fuqinë e Perëndisë, me armët e drejtësisë në të djathtë dhe në të majtë,

V slovu pravdy, v moci Boží, skrze odění spravedlnosti, napravo i nalevo,

slovem pravdy, mocí Boží. Jsme vyzbrojeni spravedlností k útoku i k obraně,

ved Sandheds Ord, ved Guds Kraft, ved Retfærdighedens Våben både til Angreb og Forsvar;

In het woord der waarheid, in de kracht van God, door de wapenen der gerechtigheid aan de rechter en aan de linker zijde;

en la vorto de vero, en la potenco de Dio; per la armajxo de justeco dekstre kaj maldekstre,

Totuuden sanassa, Jumalan väessä vanhurskauden sota-aseiden kautta oikialla ja vasemmalla puolella,

Igazmondásban, Isten erejében; az igazságnak jobb és bal felõl való fegyvereivel;

in parola di verità, in virtù di Dio, con le armi di giustizia a destra ed a sinistra;

per la parola di verità, per la potenza di Dio; per le armi di giustizia a destra e a sinistra,

I runga i te kupu o te pono, i te kaha o te Atua, i nga mea whawhai o te tika ki matau, ki maui,

prin cuvîntul adevărului, prin puterea lui Dumnezeu, prin armele de lovire şi de apărare, pe cari le dă neprihănirea;

в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке,

Sa salita ng katotohanan, sa kapangyarihan ng Dios; sa pamamagitan ng mga sandata ng katuwiran sa kanan at sa kaliwa,

โดยพระวจนะแห่งความจริง โดยฤทธิ์เดชของพระเจ้า โดยใช้เครื่องอาวุธแห่งความชอบธรรมด้วยมือขวาและมือซ้าย

bởi lời chơn thật, bởi quyền phép Ðức Chúa Trời, cầm những khí giới công bình ở tay hữu và tay tả;

sinelizwi lenyaniso, sinamandla kaThixo, sineentonga zobulungisa zasekunene nezasekhohlo,

真理的道、 神的大能等事上;并且是借着左右两手中公义的武器,

真理的道、 神的大能等事上;並且是藉著左右兩手中公義的武器,

真 实 的 道 理 、 神 的 大 能 ; 仁 义 的 兵 器 在 左 在 右 ;

真 實 的 道 理 、 神 的 大 能 ; 仁 義 的 兵 器 在 左 在 右 ;


ScriptureText.com