septemque annorum erat Ioas cum regnare coepisset

Era Joas de siete años cuando comenzó á reinar.

Joas avait sept ans lorsqu'il devint roi.

(H12:1) Sieben Jahre war Joas alt, als er König wurde.

12:1 Und Joas war sieben Jahre alt, da er König ward.

(H11-20b) Joas war sieben Jahre alt, als er König ward.

Joas was sewe jaar oud toe hy koning geword het.

Joasi ishte shtatë vjeç kur filloi të mbretërojë.

A byl Joas v sedmi letech, když počal kralovati.



Joas var syv År gammel, da han blev Konge.

Joas was zeven jaren oud, toen hij koning werd.

La agxon de sep jaroj havis Jehoasx, kiam li farigxis regxo.

Ja Joas oli seitsemän ajastaikainen tullessansa kuninkaaksi.

Joás hét esztendõs volt, mikor uralkodni kezdett.

Gioas era d’età di sett’anni, quando cominciò a regnare.

Joas avea sette anni quando cominciò a regnare.

E whitu nga tau o Iehoaha i a ia ka kingi nei.

Ioas avea şapte ani cînd a ajuns împărat.

Семи лет был Иоас, когда воцарился.

Si Joas ay may pitong taon nang magpasimulang maghari.

เมื่อเยโฮอาชได้เริ่มครอบครองนั้นมีพระชนมายุเจ็ดพรรษา

Giô-ách được bảy tuổi khi người lên ngôi.

UYowashe ubeminyaka isixhenxe ezelwe, ukuba ngukumkani kwakhe.

约阿施作王的时候,只有七岁。(本节在《马索拉抄本》为12:1)

約阿施作王的時候,只有七歲。(本節在《馬索拉抄本》為12:1)

约 阿 施 登 基 的 时 候 年 方 七 岁 。

約 阿 施 登 基 的 時 候 年 方 七 歲 。


ScriptureText.com