feceruntque sibi statuas et lucos in omni colle sublimi et subter omne lignum nemorosum

Y se levantasen estatuas y bosques en todo collado alto, y debajo de todo árbol umbroso,

Ils se dressèrent des statues et des idoles sur toute colline élevée et sous tout arbre vert.

und sie errichteten sich Bildsäulen und Ascherim auf jedem hohen Hügel und unter jedem grünen Baume,

und richteten Säulen auf und Ascherabilder auf allen hohen Hügeln und unter allen grünen Bäumen,

errichteten sich Säulen und Ascheren auf allen hohen Hügeln und unter allen grünen Bäumen,

En hulle het vir hul klippilare en heilige boomstamme opgerig op elke hoë heuwel en onder elke groen boom.

Kishin ndërtuar për veten e tyre shtylla të shenjta dhe Asherime mbi çdo kodër të lartë dhe poshtë çdo druri gjelbërues;

A nastavěli sobě obrazů i hájů na všelikém pahrbku vysokém, a pod každým stromem zeleným,

postavili si posvátné sloupy a kůly na kdejakém vysokém pahorku a pod kdejakým zeleným stromem

de rejste sig Stenstøtter og Asjerastøtter på alle høje Steder og under alle grønne Træer

En zij hadden zich staande beelden opgericht en bossen, op allen hogen heuvel en onder alle groen geboomte.

kaj ili starigis al si statuojn kaj sanktajn stangojn sur cxiu alta monteto kaj sub cxiu verda arbo;

Ja nostivat patsaita ja metsistöitä kaikilla korkeilla vuorilla, ja kaikkein viheriäisten puiden alla.

És emeltek magoknak faragott képeket és Aserákat minden magas halmokon és minden zöld fa alatt.

e si aveano rizzate statue, e boschi, sopra ogni alto colle, e sotto ogni albero verdeggiante.

aveano eretto colonne ed idoli sopra ogni colle elevato e sotto ogni albero verdeggiante;

Whakaturia ana e ratou he whakapakoko, he Aherimi ki runga ki nga pukepuke tiketike katoa, ki raro hoki i nga rakau kouru nui katoa.

Şi-au ridicat stîlpi idoleşti şi Astartee pe orice deal şi subt orice copac verde.

и поставили у себя статуи и изображения Астарт на всяком высоком холме и под всяким тенистым деревом,

At sila'y nangagsipaglagay ng mga haligi na pinakaalaala at mga Asera sa bawa't mataas na burol, at sa ilalim ng lahat na sariwang punong kahoy;

เขาได้ตั้งเสาศักดิ์สิทธิ์และเสารูปเคารพบนเนินเขาสูงทุกแห่ง และใต้ต้นไม้เขียวทุกต้น

dựng lên những trụ thờ trên các nỗng cao và dưới những cây rậm.

Bazimisela izimiso zamatye nooAshera ezindulini zonke ezinde, naphantsi kwemithi yonke eluhlaza;

又在各高山顶上和每一棵青翠的树下竖立神柱和亚舍拉。

又在各高山頂上和每一棵青翠的樹下豎立神柱和亞舍拉。

在 各 高 冈 上 、 各 青 翠 树 下 立 柱 像 和 木 偶 ;

在 各 高 岡 上 、 各 青 翠 樹 下 立 柱 像 和 木 偶 ;


ScriptureText.com