et pactum quod percussi vobiscum nolite oblivisci nec colatis deos alienos
Y no olvidaréis el pacto que hice con vosotros; ni temeréis dioses ajenos:
Vous n'oublierez pas l'alliance que j'ai faite avec vous, et vous ne craindrez point d'autres dieux.
Und des Bundes, den ich mit euch gemacht habe, sollt ihr nicht vergessen, und sollt nicht andere Götter fürchten;
und des Bundes, den er mit euch gemacht hat, vergesset nicht daß ihr nicht andre Götter fürchtet;
Und den Bund, den ich mit euch geschlossen habe, vergesset nicht und fürchtet nicht andere Götter,
En die verbond wat Ek met julle gesluit het, mag julle nie vergeet nie, en julle mag ander gode nie vrees nie.
Mos harroni besëlidhjen që kam lidhur me ju dhe mos kini frikë nga perëndi të tjera;
Nadto na smlouvu, kterouž jsem učinil s vámi, nezapomínejte, aniž ctěte bohů cizích.
Nezapomínejte na smlouvu, kterou jsem s vámi uzavřel, a jiných bohů se nebojte.
Den Pagt, han har sluttet med eder, må I ikke glemme, og I må ikke frygte andre Guder;
En het verbond, dat Ik met u gemaakt heb, zult gij niet vergeten; en gij zult andere goden niet vrezen.
kaj la interligon, kiun Mi faris kun vi, ne forgesu, kaj ne timu aliajn diojn;
Ja älkäät unhottako sitä liittoa, jonka minä tein teidän kanssanne: ettette pelkäisi muita jumalia;
És el ne felejtkezzetek a kötésrõl, a melyet veletek tettem, és ne tiszteljetek idegen isteneket;
E non dimenticate il patto che io ho fatto con voi; e non riverite altri dii.
Non dimenticate il patto ch’io fermai con voi, e non temete altri dèi;
Kaua hoki e wareware ki te kawenata i whakaritea e ahau ki a koutou; kaua hoki e wehi ki nga atua ke;
Să nu uitaţi legămîntul pe care l-am făcut cu voi, şi să nu vă temeţi de alţi dumnezei.
и завета, который Я заключил с вами, не забывайте, и не чтите богов иных,
At ang tipan na aking ipinakipagtipan sa inyo, huwag ninyong kalilimutan; ni mangatatakot man kayo sa ibang mga dios:
เจ้าทั้งหลายอย่าลืมพันธสัญญาซึ่งเราได้กระทำไว้กับเจ้า และอย่ายำเกรงพระอื่นเลย
Các ngươi chẳng nên quên giao ước mà ta lập với các ngươi; chớ kính sợ các thần khác;
umnqophiso endawenza nani, ningawulibali wona, ningoyiki thixo bambi.
他和你们所立的约你们不可忘记,不要崇敬别的神。
他和你們所立的約你們不可忘記,不要崇敬別的神。
我 ─ 耶 和 华 与 你 们 所 立 的 约 你 们 不 可 忘 记 , 也 不 可 敬 畏 别 神 。
我 ─ 耶 和 華 與 你 們 所 立 的 約 你 們 不 可 忘 記 , 也 不 可 敬 畏 別 神 。