numquid liberaverunt dii gentium terram suam de manu regis Assyriorum

¿Acaso alguno de los dioses de las gentes ha librado su tierra de la mano del rey de Asiria?

Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d'Assyrie?

Haben denn irgend die Götter der Nationen ein jeder sein Land von der Hand des Königs von Assyrien errettet?

Haben auch die Götter der Heiden ein jeglicher sein Land errettet von der Hand des Königs von Assyrien?

Haben auch die Götter der Völker ein jeder sein Land aus der Hand des Königs von Assyrien errettet?

Het die gode van die nasies elkeen sy land ooit gered uit die hand van die koning van Assirië?

A ka çliruar ndonjë prej perëndive të fiseve vendin e tij nga duart e mbretit të Asirisë?

Zdaliž mohli vysvoboditi bohové národů jeden každý zemi svou z ruky krále Assyrského?

Zdali někdo z bohů pronárodů vysvobodil svou zemi z rukou asyrského krále?

Mon nogen af Folkeslagenes Guder har kunnet frelse sit Land af Assyrerkongens Hånd?

Hebben de goden der volken, ieder zijn land, enigszins gered uit de hand van den koning van Assyrie?

CXu la dioj de la nacioj savis cxiu sian landon el la manoj de la regxo de Asirio?

Ovatko myös pakanain jumalat pelastaneet kukin maansa Assyrian kuninkaan käsistä?

Vajjon megszabadították-é a pogányok istenei, mindenik a maga földjét Assiria királyának kezébõl?

Ha pure alcuno degl’iddii delle genti liberato il suo paese dalle mani del re degli Assiri?

Ha qualcuno degli dèi delle genti liberato il proprio paese dalle mani del re d’Assiria?

I ora ranei i tetahi o nga atua o nga tauiwi tona whenua i te ringa o te kingi o Ahiria?

Oare dumnezeii neamurilor au izbăvit ei fiecare ţara lui din mîna împăratului Asiriei?

Спасли ли боги народов, каждый свою землю, от руки царя Ассирийского?

Nagligtas ba kailan man ang sinoman sa mga dios sa mga bansa ng kaniyang lupain sa kamay ng hari sa Asiria?

มีพระแห่งประชาชาติองค์ใดเคยช่วยแผ่นดินของตนให้พ้นจากพระหัตถ์ของกษัตริย์แห่งอัสซีเรียได้หรือ

Những thần của các dân tộc khác há có giải cứu xứ mình khỏi tay vua A-si-ri chăng?

Oothixo beentlanga balihlangula na elowo ilizwi lakhe esandleni sokumkani waseAsiriya!

列国的神真能解救他们的国土脱离亚述王的手吗?

列國的神真能解救他們的國土脫離亞述王的手嗎?

列 国 的   神 有 哪 一 个 救 他 本 国 脱 离 亚 述 王 的 手 呢 ?

列 國 的   神 有 哪 一 個 救 他 本 國 脫 離 亞 述 王 的 手 呢 ?


ScriptureText.com