dormivitque Ezechias cum patribus suis et regnavit Manasses filius eius pro eo

Y durmió Ezechîas con sus padres, y reinó en su lugar Manasés su hijo.

Ezéchias se coucha avec ses pères. Et Manassé, son fils, régna à sa place.

Und Hiskia legte sich zu seinen Vätern. Und Manasse, sein Sohn, ward König an seiner Statt.

Und Hiskia entschlief mit seinen Vätern. Und Manasse, sein Sohn, ward König an seiner Statt.

Und Hiskia legte sich zu seinen Vätern; und sein Sohn Manasse ward König an seiner Statt.

En Hisk¡a het ontslaap met sy vaders, en sy seun Manasse het in sy plek koning geword.

Pastaj Ezekian e zuri gjumi me etërit e tij dhe në vend të tij mbretëroi i biri, Manasi.

I usnul Ezechiáš s otci svými, a kraloval Manasses syn jeho místo něho.

I ulehl Chizkijáš ke svým otcům. Po něm se stal králem jeho syn Menaše.

Så lagde Ezekias sig til Hvile hos sine Fædre; og hans Søn Manasse blev Konge i hans Sted.

En Hizkia ontsliep met zijn vaderen; en zijn zoon Manasse werd koning in zijn plaats.

Kaj HXizkija ekdormis kun siaj patroj, kaj anstataux li ekregxis lia filo Manase.

Ja Hiskia nukkui isäinsä kanssa; ja Manasse hänen poikansa tuli kuninkaaksi hänen siaansa.

És elaluvék Ezékiás az õ atyáival, és az õ fia, Manasse uralkodék helyette.

Ed Ezechia giacque co’ suoi padri; e Manasse, suo figliuolo, regnò in luogo suo.

Ezechia s’addormentò coi suoi padri, e Manasse, suo figliuolo, regnò in luogo suo.

Na ka moe a Hetekia ki ona matua, a ko tana tama, ko Manahi, te kingi i muri i a ia.

Ezechia a adormit cu părinţii săi. Şi, în locul lui, a domnit fiul său Manase.

И почил Езекия с отцами своими, и воцарился Манассия, сын его, вместонего.

At natulog si Ezechias na kasama ng kaniyang mga magulang: at si Manases na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.

และเฮเซคียาห์ทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และมนัสเสห์โอรสของพระองค์ขึ้นครอบครองแทนพระองค์

Ê-xê-chia an giấc cùng các tổ phụ mình; Ma-na-se con trai người, kế vị người.

Walala uHezekiya kooyise; uManase, unyana wakhe, waba ngukumkani esikhundleni sakhe.

希西家和他的祖先一同长眠,他的儿子玛拿西就接续他作王。

希西家和他的祖先一同長眠,他的兒子瑪拿西就接續他作王。

希 西 家 与 他 列 祖 同 睡 。 他 儿 子 玛 拿 西 接 续 他 作 王 。

希 西 家 與 他 列 祖 同 睡 。 他 兒 子 瑪 拿 西 接 續 他 作 王 。


ScriptureText.com