hoc primum intellegentes quod omnis prophetia scripturae propria interpretatione non fit

Entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de particular interpretación;

sachant tout d'abord vous-mêmes qu'aucune prophétie de l'Ecriture ne peut être un objet d'interprétation particulière,

indem ihr dies zuerst wisset, daß keine Weissagung der Schrift von eigener Auslegung ist.

Und das sollt ihr für das Erste wissen, daß keine Weissagung in der Schrift geschieht aus eigener Auslegung.

wobei ihr das zuerst wissen müßt, daß keine Weissagung der Schrift ein Werk eigener Deutung ist.

terwyl julle veral d¡t moet weet, dat geen profesie van die Skrif 'n saak van eie uitlegging is nie;

Por ka pasur edhe profetë të rremë midis popullit, ashtu si do të ketë midis jush mësues të rremë, të cilët do të fusin fshehurazi herezi shkatërruese dhe, duke mohuar Zotërinë që i bleu ata, do të tërheqin mbi vete një shkatërrim të shpejtë.

Toto nejprve znajíce, že žádného proroctví Písma svatého výklad nezáleží na rozumu lidském.

Toho si buďte především vědomi, že žádné proroctví v Písmu nevzniká z vlastního pochopení skutečnosti.

idet I fornemmelig mærke eder dette, at ingen Profeti i Skriften beror på egen Tydning.

Dit eerst wetende, dat geen profetie der Schrift is van eigen uitlegging;

antaux cxio sciante, ke neniu profetajxo de la Skribo enhavas en si sian propran klarigon.

Ja se tulee teidän ensin tietää, ettei yksikään prophetia Raamatussa tapahdu omasta selityksestä.

Tudván elõször azt, hogy az írásban egy prófétai szó sem támad saját magyarázatból.

sapendo questo imprima, che alcuna profezia della scrittura non è di particolare interpretazione.

sapendo prima di tutto questo: che nessuna profezia della Scrittura procede da vedute particolari;

Kia mohio hoki i te tuatahi, kahore he poropititanga o te karaipiture nona ake ona tikanga.

Fiindcă mai întîi de toate, să ştiţi că nicio proorocie din Scriptură nu se tîlcuieşte singură.

зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою.

Na maalaman muna ito, na alin mang hula ng kasulatan ay hindi nagbuhat sa sariling pagpapaliwanag.

จงรู้ข้อนี้ก่อน คือว่าคำพยากรณ์ทุกคำที่จารึกไว้ในพระคัมภีร์แล้ว ไม่มีใครตีความได้ตามลำพังใจของตนเอง

Trước hết, phải biết rõ rằng chẳng có lời tiên tri nào trong Kinh Thánh lấy ý riêng giải nghĩa được.

nisazi oku kuqala, ukuba sonke isiprofeto sesibhalo asibikho ngokuzicombululela.

最要紧的,你们应当知道:圣经所有的预言,都不是先知自己的见解,

最要緊的,你們應當知道:聖經所有的預言,都不是先知自己的見解,

第 一 要 紧 的 , 该 知 道 经 上 所 有 的 预 言 没 有 可 随 私 意 解 说 的 ;

第 一 要 緊 的 , 該 知 道 經 上 所 有 的 預 言 沒 有 可 隨 私 意 解 說 的 ;


ScriptureText.com