blasphemavit Israhel percussit autem eum Ionathan filius Sammaa fratris David

Este desafió á Israel, y matólo Jonathán, hijo de Sima hermano de David.

Il jeta un défi à Israël; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua.

Und er höhnte Israel; und Jonathan, der Sohn Schimeas, des Bruders Davids, erschlug ihn.

Und da er Israel Hohn sprach, schlug ihn Jonathan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids.

Als er nun Israel Hohn sprach, erschlug ihn Jonatan, der Sohn Simeis, des Bruders Davids.

En hy het Israel gehoon, maar Jonatan, die seun van S¡mea, die broer van Dawid, het hom verslaan.

Ai e fyu Izraelin, por Jonathani, bir i Shimeahut, vëlla i Davidit, e vrau.

Ten když haněl Izraele, zabil ho Jonata, syn Semmaa bratra Davidova.

Tupil Izraele, a Jónatan, syn Šimeáje, bratra Davidova, ho ubil.

Han hånede Israel, og derfor huggede Jonatan, en Søn af Davids Broder Sjim'a, ham ned.

En hij hoonde Israel; maar Jonathan, de zoon van Simea, Davids broeder, sloeg hem.

Kiam li insultis Izraelon, lin mortigis Jonatan, filo de SXimea, frato de David.

Ja kuin hän pilkkasi Israelia, löi hänen Jonatan Davidin veljen Simean poika.

És szidalmazá Izráelt, de megölé Jonathán, Dávid bátyjának, Simeának fia.

Ed egli schernì Israele; ma Gionatan, figliuolo di Sima, fratello di Davide, lo percosse.

Egli ingiuriò Israele, e Gionathan, figliuolo di Scimea, fratello di Davide, l’uccise.

I tana whakataranga i a Iharira, na patua ana ia e Honatana tama a Himei tuakana o Rawiri.

El a batjocorit pe Israel; şi Ionatan, fiul lui Şimea, fratele lui David, l -a omorît.

и он поносил Израильтян; но его убил Ионафан, сын Сафая, брата Давидова.

At nang kaniyang hamunin ang Israel, ay pinatay siya ni Jonathan na anak ni Sima na kapatid ni David.

เมื่อเขาท้าทายอิสราเอล โยนาธานบุตรชายของชิเมอีเชษฐาของดาวิด ก็สังหารเขาเสีย

Người nầy sỉ nhục Y-sơ-ra-ên; nhưng Giô-na-than, con trai Si-mê-a, cháu Ða-vít, giết hắn đi.

Yawangcikiva amaSirayeli, wayixabela uYonatan unyana kaShimeha, umkhuluwa kaDavide.

这人向以色列人骂阵,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单把他击杀了。

這人向以色列人罵陣,大衛的哥哥示米亞的兒子約拿單把他擊殺了。

这 人 向 以 色 列 人 骂 阵 , 大 卫 的 哥 哥 示 米 亚 的 儿 子 约 拿 单 就 杀 了 他 。

這 人 向 以 色 列 人 罵 陣 , 大 衛 的 哥 哥 示 米 亞 的 兒 子 約 拿 單 就 殺 了 他 。


ScriptureText.com