omnia enim iudicia eius in conspectu meo et praecepta eius non amovi a me

Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; Y atento á sus fueros, no me retiraré de ellos.

Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois.

Denn alle seine Rechte waren vor mir, und seine Satzungen, ich bin nicht davon gewichen;

Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;

sondern ich hatte alle seine Rechte vor mir und stieß seine Satzungen nicht von mir,

Want al sy verordeninge was voor my, en sy insettinge -- daar het ek nie van afgewyk nie.

Sepse kam mbajtur para vetes të gjitha ligjet e tij dhe nuk jam larguar nga statutet e tij.

Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.

Všechny jeho řády jsem měl na zřeteli, neodbočil jsem od jeho nařízení.

hans Bud stod mig alle for Øje, jeg veg ikke fra hans Love.

Want al Zijn rechten waren voor mij, en Zijn inzettingen, daarvan week ik niet af.

CXar cxiuj Liaj legxoj estis antaux mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.

Sillä kaikki hänen oikeutensa ovat silmäni edessä, ja hänen käskyjänsä en minä tyköäni hylkää,

Mert ítéletei mind elõttem vannak,

Perciocchè io ho tenute davanti agli occhi tutte le sue leggi, E non mi son rivolto da’ suoi statuti.

Poiché ho tenuto tutte le sue leggi davanti a me, e non mi sono allontanato dai suoi statuti.

Kei mua tonu hoki i ahau ana whakaritenga katoa; a, ko ana tikanga, kihai era i matara atu i ahau.

Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.

ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал,

Sapagka't ang lahat niyang kahatulan ay nasa harap ko: At tungkol sa kaniyang mga palatuntunan ay hindi ko hiniwalayan.

เพราะคำตัดสินทั้งสิ้นของพระองค์อยู่ต่อหน้าข้าพเจ้า และข้าพเจ้ามิได้หันจากกฎเกณฑ์ของพระองค์

Vì các mạng lịnh của Ngài đều ở trước mặt tôi, Tôi chẳng lìa xa các luật lệ Ngài.

Ngokuba onke amasiko akhe aphambi kwam; Nemimiselo yakhe, andityekanga kuyo.

因为他的一切典章常摆在我面前,他的律例,我未曾丢弃。

因為他的一切典章常擺在我面前,他的律例,我未曾丟棄。

他 的 一 切 典 章 常 在 我 面 前 ; 他 的 律 例 , 我 也 未 曾 离 弃 。

他 的 一 切 典 章 常 在 我 面 前 ; 他 的 律 例 , 我 也 未 曾 離 棄 。


ScriptureText.com