dedisti mihi clypeum salutis tuae et mansuetudo mea multiplicavit me

Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, Y tu benignidad me ha acrecentado.

Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et je deviens grand par ta bonté.

Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß.

Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.

du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß;

En U het my die skild van u uitredding gegee, en u neerbuigende goedheid het my groot gemaak.

Ti më ke dhënë edhe mburojën e shpëtimit tënd dhe mirësia jote më ka bërë të madh.

Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.

Podal jsi mi štít své spásy, tvá péče mé síly rozmnožila.

Du gav mig din Frelses Skjold, din Nedladelse gjorde mig stor;

Ook hebt Gij mij gegeven het schild Uws heils, en door Uw verootmoedigen hebt Gij mij groot gemaakt.

Vi donis al mi la sxildon de Via savo; Kaj Via favoro min grandigas.

Ja sinä annoit minulle sinun autuutes kilven: Ja kuin sinä nöyryytät minun, teet sinä minun suureksi.

Idvességednek paizsát adtad nékem,

Tu mi hai ancora dato lo scudo della tua salvezza, E la tua benignità mi ha accresciuto.

Tu m’hai anche dato lo scudo della tua salvezza, e la tua benignità m’ha fatto grande.

Kua homai hoki e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga; whakanuia ana ahau e tou whakaaro mahaki.

Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, şi ajung mare prin bunătatea Ta.

Ты даешь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня.

Binigyan mo rin ako ng kalasag mong pangligtas: At pinadakila ako ng iyong kaamuan.

พระองค์ประทานโล่แห่งความรอดของพระองค์ให้ข้าพระองค์ และซึ่งพระองค์ทรงน้อมพระทัยลงก็กระทำให้ข้าพระองค์เป็นใหญ่ขึ้น

Chúa đã ban sự chửng cứu cho tôi làm cái khiên, Và sự hiền từ Chúa đã làm cho tôi nên sang trọng.

Undinike ingweletshetshe yosindiso lwakho, Ukundiphulaphula kwakho kwandikhulisa.

你把你救恩的盾牌赐给我;你的回答使我昌大。

你把你救恩的盾牌賜給我;你的回答使我昌大。

你 把 你 的 救 恩 给 我 作 盾 牌 ; 你 的 温 和 使 我 为 大 。

你 把 你 的 救 恩 給 我 作 盾 牌 ; 你 的 溫 和 使 我 為 大 。


ScriptureText.com