et David erat in praesidio porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethleem

David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los Filisteos estaba en Beth-lehem.

David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.

David war aber damals auf der Bergfeste, und eine Aufstellung der Philister war damals zu Bethlehem.

David aber war dazumal an sicherem Ort; aber der Philister Volk lag zu Bethlehem.

David war damals in der Bergfeste, und eine Besatzung der Philister befand sich zu Bethlehem.

En Dawid was toe in die bergvesting; en 'n besetting van die Filistyne was toe in Betlehem.

Davidi ndodhej atëherë në kala dhe kishte një garnizon Filistejsh në Betlem.

(Nebo David tehdáž byl v pevnosti své, a osazený lid Filistinských byl u Betléma.)

David byl tehdy ve skalní skrýši, postavení Pelištejců bylo tenkrát u Betléma.

David var dengang i Klippeborgen, medens Filisternes Besætning lå i Betlehem.

En David was toen in een vesting; en de bezetting der Filistijnen was toen te Bethlehem.

David tiam estis en fortikajxo, kaj la garnizono de la Filisxtoj estis tiam en Bet-Lehxem.

Mutta David oli siihen aikaan linnassa, ja Philistealaisten kansa oli Betlehemissä.

Dávid akkor a sziklavárban volt, a Filiszteusok õrsége pedig Bethlehemnél.

E Davide era allora nella fortezza; ed in quel tempo i Filistei aveano guernigione in Bet-lehem.

Davide era allora nella fortezza, e c’era un posto di Filistei a Bethlehem.

Na i roto a Rawiri i te pourewa i taua wa; i Peterehema ano nga hoia pupuri a nga Pirihitini i taua wa.

David era atunci în cetăţuie, şi o strajă a Filistenilor era la Betleem.

Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд Филистимлян – в Вифлееме.

At si David nga'y nasa katibayan, at ang pulutong nga ng mga Filisteo ay nasa Bethlehem.

คราวนั้นดาวิดประทับในที่กำบังเข้มแข็ง และทหารประจำป้อมของฟีลิสเตียก็อยู่ที่เบธเลเฮม

Bấy giờ Ða-vít ở trong đồn, và ở tại Bết-lê-hem có một đạo binh hờ của dân Phi-li-tin.

UDavide oko ubesemboniselweni; ikampu yamaFilisti oko ibiseBhetelehem.

那时大卫在山寨中,非利士人的驻军却在伯利恒。

那時大衛在山寨中,非利士人的駐軍卻在伯利恆。

那 时 大 卫 在 山 寨 , 非 利 士 人 的 防 营 在 伯 利 恒 。

那 時 大 衛 在 山 寨 , 非 利 士 人 的 防 營 在 伯 利 恆 。


ScriptureText.com