in quo positus sum ego praedicator et apostolus et magister gentium

Del cual yo soy puesto predicador, y apóstol, y maestro de los Gentiles.

C'est pour cet Evangile que j'ai été établi prédicateur et apôtre, chargé d'instruire les païens.

zu welchem ich bestellt worden bin als Herold und Apostel und Lehrer der Nationen.

für welches ich gesetzt bin als Prediger und Apostel der Heiden. {~} {~}

für welches ich als Prediger und Apostel und Lehrer der Heiden eingesetzt worden bin.

waarvoor ek aangestel is as prediker en apostel en leraar van die heidene.

Për këtë arsye unë po vuaj edhe nga këto gjëra, po nuk kam turp, sepse e di kujt i kam besuar dhe jam i bindur se ai është i zoti ta ruajë visarin tim deri në atë ditë.

Jehožto já ustanoven jsem kazatelem, a apoštolem, i učitelem pohanů.

K jeho zvěstování jsem já byl ustanoven hlasatelem, apoštolem a učitelem.

for hvilket jeg er bleven sat til Prædiker og Apostel og Hedningers Lærer,

Waartoe ik gesteld ben een prediker, en een apostel, en een leraar der heidenen;

al kiu mi estas nomita predikisto kaj apostolo kaj instruisto.

Johonka minä olen pantu saarnaajaksi ja apostoliksi ja pakanain opettajaksi.

Amelyre nézve tétettem én hirdetõvé és apostollá és pogányok tanítójává.

A che io sono stato posto banditore, ed apostolo, e dottor de’ Gentili.

in vista del quale io sono stato costituito banditore ed apostolo e dottore.

Meinga iho nei ahau hei kaikauwhau mo tenei, hei apotoro, hei kaiwhakaako.

Propovăduitorul şi apostolul ei am fost pus eu şi învăţător al Neamurilor.

для которого я поставлен проповедником и Апостолом иучителем язычников.

Na sa bagay na ito ay ako'y itinalaga na tagapangaral, at apostol at guro.

สำหรับข่าวประเสริฐนั้น ข้าพเจ้าได้รับแต่งตั้งให้เป็นนักเทศน์และเป็นอัครสาวก และเป็นครูของพวกต่างชาติ

Ấy là vì Tin Lành đó mà ta đã được lập làm người giảng đạo, sứ đồ và giáo sư,

endamiselwa zona mna, ndaba ngumvakalisi nompostile nomfundisi weentlanga;

为这福音,我被派作传道的、使徒和教师。

為這福音,我被派作傳道的、使徒和教師。

我 为 这 福 音 奉 派 作 传 道 的 , 作 使 徒 , 作 师 傅 。

我 為 這 福 音 奉 派 作 傳 道 的 , 作 使 徒 , 作 師 傅 。


ScriptureText.com