desiderans te videre memor lacrimarum tuarum ut gaudio implear

Deseando verte, acordándome de tus lágrimas, para ser lleno de gozo;

me rappelant tes larmes, et désirant te voir afin d'être rempli de joie,

voll Verlangen, dich zu sehen, indem ich eingedenk bin deiner Tränen, auf daß ich mit Freude erfüllt sein möge;

und mich verlangt, dich zu sehen, wenn ich denke an deine Tränen, auf daß ich mit Freude erfüllt würde;

voll Verlangen, dich zu sehen, eingedenk deiner Tränen, damit ich mit Freude erfüllt werde,

terwyl ek verlang om jou te sien as ek aan jou trane dink, sodat ek met blydskap vervul kan word,

sepse kujtoj besimin e sinqertë që është në ty, i cili më parë ishte te gjyshja jote Loide dhe te nëna jote Eunike, dhe jam i bindur se është edhe te ti.

Žádaje viděti tebe, zpomínaje na tvé slzy, abych radostí naplněn byl,

Vzpomínám na tvé slzy a toužím tě spatřit, aby moje radost byla úplná.

da jeg i Mindet om dine Tårer længes efter at se dig, for at jeg må fyldes med Glæde,

Zeer begerig zijnde om u te zien, als ik gedenk aan uw tranen, opdat ik met blijdschap moge vervuld worden;

sopirante vidi vin, memorante viajn larmojn, por ke mi plenigxu de gxojo;

Ja haluan sinua nähdä, koska minä sinun kyynelees muistan, että minä ilolla täytettäisiin,

Kívánván téged látni, megemlékezvén a te könyhullatásaidról, hogy örömmel teljesedjem be;

desideroso di vederti, ricordandomi delle tue lagrime, acciocchè io sia ripieno d’allegrezza;

bramando, memore come sono delle tue lacrime, di vederti per esser ricolmo d’allegrezza.

Nui atu toku hiahia kia kite i a koe, i ahau e mahara ana ki ou roimata, kia ki ai ahau i te hari;

Căci mi-aduc aminte de lacrămile tale, şi doresc să te văd, ca să mă umplu de bucurie.

и желаю видеть тебя, вспоминая о слезах твоих, дабы мне исполниться радости,

Na kinasasabikan kong makita kita, na inaalaala ang iyong mga pagluha, upang ako'y mapuspos ng kagalakan;

ก็ได้ปรารถนาเป็นอันมากที่จะเห็นท่าน ระลึกถึงน้ำตาของท่าน เพื่อข้าพเจ้าจะได้เต็มไปด้วยความยินดี

Vì ta nhớ đến nước mắt con, muốn đến thăm con quá chừng, để được đầy lòng vui vẻ.

ndilangazelela ukunga ndingakubona, ndizikhumbula nje iinyembezi zakho, ukuze ndizaliswe luvuyo;

一想起你流的眼泪,我就渴望见你,好叫我满有喜乐。

一想起你流的眼淚,我就渴望見你,好叫我滿有喜樂。

记 念 你 的 眼 泪 , 昼 夜 切 切 的 想 要 见 你 , 好 叫 我 满 心 快 乐 。

記 念 你 的 眼 淚 , 晝 夜 切 切 的 想 要 見 你 , 好 叫 我 滿 心 快 樂 。


ScriptureText.com