![](/vul.gif)
nam et qui certat in agone non coronatur nisi legitime certaverit
![](/spa.gif)
Y aun también el que lidia, no es coronado si no lidiare legítimamente.
![](/fre.gif)
et l'athlète n'est pas couronné, s'il n'a combattu suivant les règles.
![](/gee.gif)
Wenn aber auch jemand kämpft, so wird er nicht gekrönt, er habe denn gesetzmäßig gekämpft.
![](/gel.gif)
Und so jemand auch kämpft, wird er doch nicht gekrönt, er kämpfe denn recht.
![](/ges.gif)
Und wenn auch jemand sich an Wettkämpfen beteiligt, wird er nicht gekrönt, wenn er nicht nach den Regeln kämpft.
![](/afr.gif)
En verder, as iemand aan 'n wedstryd deelneem, word hy nie bekroon as hy nie volgens die reëls gewedywer het nie.
![](/alb.gif)
Bujku që mundohet duhet ta marrë i pari pjesën e fryteve.
![](/cze.gif)
A jestliže by kdo i bojoval, nebudeť korunován, leč by řádně bojoval.
![](/czp.gif)
A kdo závodí, nedostane cenu, nezávodí-li podle pravidel.
![](/dan.gif)
Og ligeså, når nogen møder i Væddekamp, bliver han dog ikke bekranset, dersom han ikke kæmper lovmæssigt.
![](/dut.gif)
En indien ook iemand strijdt, die wordt niet gekroond, zo hij niet wettelijk heeft gestreden.
![](/esp.gif)
Kaj se iu konkuras kiel atleto, li ne estas kronata, se li ne lauxregule konkuris.
![](/fin.gif)
Ja jos joku kilvoittelee, niin ei hän kruunata, ellei hän toimellisesti kilvoittele.
![](/hun.gif)
Ha pedig küzd is valaki, nem koronáztatik meg, ha nem szabályszerûen küzd.
![](/itd.gif)
Ed anche, se alcuno combatte, non è coronato, se non ha legittimamente combattuto.
![](/itr.gif)
Parimente se uno lotta come atleta non è coronato, se non ha lottato secondo le leggi.
![](/mao.gif)
Ki te whakataetae ano tetahi e kore ia e karaunatia, ki te kore e rite ki te tikanga tana whakataetae.
![](/rom.gif)
Şi cine luptă la jocuri, nu este încununat, dacă nu s'a luptat după rînduieli.
![](/rus.gif)
Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
![](/tag.gif)
At kung ang sinoman ay makikipaglaban naman sa mga laro, ay hindi pinuputungan maliban na kung makipaglabang matuwid.
![](/tha.gif)
และถ้าผู้ใดจะเข้าแข่งขันกัน เขาก็คงมิได้สวมมงกุฎ เว้นเสียแต่เขาได้ปฏิบัติตามกฎ
![](/vie.gif)
Cùng một lẽ đó, người đấu sức trong diễn trường chỉ đấu nhau theo lệ luật thì mới được mão triều thiên.
![](/xho.gif)
Nakuba ke ubani esithi azame emdlalweni, akathweswa sithsaba, ukuba akathanga azame ngokomthetho.
![](/ncs.gif)
竞赛的人若不遵守规则,就不能得冠冕。
![](/nct.gif)
競賽的人若不遵守規則,就不能得冠冕。
![](/cus.gif)
人 若 在 场 上 比 武 , 非 按 规 矩 , 就 不 能 得 冠 冕 。
![](/cut.gif)
人 若 在 場 上 比 武 , 非 按 規 矩 , 就 不 能 得 冠 冕 。
![](/cr1.gif)