![](/vul.gif)
ut perfectus sit homo Dei ad omne opus bonum instructus
![](/spa.gif)
Para que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente instruído para toda buena obra.
![](/fre.gif)
afin que l'homme de Dieu soit accompli et propre à toute bonne oeuvre.
![](/gee.gif)
auf daß der Mensch Gottes vollkommen sei, zu jedem guten Werke völlig geschickt.
![](/gel.gif)
daß ein Mensch Gottes sei vollkommen, zu allem guten Werk geschickt.
![](/ges.gif)
damit der Mensch Gottes vollkommen sei, zu jedem guten Werke ausgerüstet.
![](/afr.gif)
sodat die mens van God volkome kan wees, vir elke goeie werk volkome toegerus.
![](/alb.gif)
Po të përbej, pra, përpara Perëndisë dhe Zotit Jezu Krisht, që ka për të gjykuar të gjallë e të vdekur, në dukjen e tij dhe në mbretërinë e tij:
![](/cze.gif)
Aby byl dokonalý člověk Boží, ke všelikému skutku dobrému hotový.
![](/czp.gif)
aby Boží člověk byl náležitě připraven ke každému dobrému činu.
![](/dan.gif)
for at Guds-Mennesket må vorde fuldkomment, dygtiggjort til al god Gerning.
![](/dut.gif)
Opdat de mens Gods volmaakt zij, tot alle goed werk volmaaktelijk toegerust.
![](/esp.gif)
por ke la homo de Dio estu perfekta, plene provizita por cxiu bona laboro.
![](/fin.gif)
Että Jumalan ihminen täydellinen olis, ja kaikkiin hyviin töihin sovelias.
![](/hun.gif)
Hogy tökéletes legyen az Isten embere, minden jó cselekedetre felkészített.
![](/itd.gif)
acciocchè l’uomo di Dio sia compiuto, appieno fornito per ogni buona opera.
![](/itr.gif)
affinché l’uomo di Dio sia compiuto, appieno fornito per ogni opera buona.
![](/mao.gif)
Kia tino rite ai te tangata a te Atua, rite rawa mo nga mahi pai katoa.
![](/rom.gif)
pentruca omul lui Dumnezeu să fie desăvîrşit şi cu totul destoinic pentru orice lucrare bună.
![](/rus.gif)
да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен.
![](/tag.gif)
Upang ang tao ng Dios ay maging sakdal, tinuruang lubos sa lahat ng mga gawang mabuti.
![](/tha.gif)
เพื่อคนของพระเจ้าจะดีรอบคอบ พรักพร้อมที่จะกระทำการดีทุกอย่าง
![](/vie.gif)
hầu cho người thuộc về Ðức Chúa Trời được trọn vẹn và sắm sẵn để làm mọi việc lành.
![](/xho.gif)
ukuze umntu kaThixo afaneleke, exhobele wonke umsebenzi olungileyo.
![](/ncs.gif)
为要使属 神的人装备好,可以完成各样的善工。
![](/nct.gif)
為要使屬 神的人裝備好,可以完成各樣的善工。
![](/cus.gif)
叫 属 神 的 人 得 以 完 全 , 预 备 行 各 样 的 善 事 。
![](/cut.gif)
叫 屬 神 的 人 得 以 完 全 , 預 備 行 各 樣 的 善 事 。
![](/cr1.gif)