sine affectione sine pace criminatores incontinentes inmites sine benignitate

Sin afecto, desleales, calumniadores, destemplados, crueles, aborrecedores de lo bueno,

insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,

ohne natürliche Liebe, unversöhnlich, Verleumder, unenthaltsam, grausam, das Gute nicht liebend,

lieblos, unversöhnlich, Verleumder, unkeusch, wild, ungütig,

lieblos, unversöhnlich, verleumderisch, unenthaltsam, zuchtlos, dem Guten feind,

sonder natuurlike liefde, onversoenlik, kwaadsprekers, bandeloos, wreed, sonder liefde vir die goeie,

tradhtarë, kokëshkretë, fodullë, dëfrimdashës më fort se perëndidashës,

Nelítostiví, smluv nezdrželiví, utrhači, nestředmí, plaší, kterýmž nic dobrého milo není,

bez lásky, nesmiřitelní, pomlouvační, nevázaní, hrubí, lhostejní k dobrému,

ukærlige, uforligelige, bagtaleriske, uafholdne, rå, uden Kærlighed til det gode,

Zonder natuurlijke liefde, onverzoenlijk, achterklappers, onmatig, wreed, zonder liefde tot de goeden,

neparencamaj, nepacigeblaj, kalumniemaj, nesinregantaj, malmildaj, ne bonamantaj,

Haluttomat, sopimattomat, laittajat, irtaalliset, kiukkuiset, kateet,

Szeretet nélkül valók, kérlelhetetlenek, rágalmazók, mértékletlenek, kegyetlenek, a jónak nem kedvelõi.

senza affezion naturale, mancatori di fede, calunniatori, incontinenti, spietati, senza amore inverso i buoni;

senz’affezione naturale, mancatori di fede, calunniatori, intemperanti, spietati, senza amore per il bene,

Kahore he aroha, he upoko maro, he ngautuara, e kore e pehi i te ngakau, he hunga nanakia, kahore e aroha ki te pai,

fără dragoste firească, neînduplecaţi, clevetitori, neînfrînaţi, neîmblînziţi, neiubitori de bine,

непримирительны, клеветники, невоздержны, жестоки, не любящие добра,

Walang katutubong pagibig, mga walang paglulubag, mga palabintangin, mga walang pagpipigil sa sarili, mga mabangis, hindi mga maibigin sa mabuti,

เป็นคนไม่รักซึ่งกันและกัน เป็นคนไม่ทำตามสัญญา เป็นคนหาความใส่เขา เป็นคนไม่มีสติรั้งใจ เป็นคนดุร้าย เป็นคนชังคนดี

vô tình, khó hòa thuận, hay phao vu, không tiết độ, dữ tợn, thù người lành,

abangabuleliyo, abangengcwele, abangenabubele, abangenatarhu, abatyholi, abangenakuzeyisa, izibhoja, abangenakuthanda kulunga,

没有亲情、不肯和解、恶言中伤、不能自律、横蛮凶暴、不爱良善、

沒有親情、不肯和解、惡言中傷、不能自律、橫蠻兇暴、不愛良善、

无 亲 情 、 不 解 怨 、 好 说 谗 言 、 不 能 自 约 、 性 情 凶 暴 、 不 爱 良 善 、

無 親 情 、 不 解 怨 、 好 說 讒 言 、 不 能 自 約 、 性 情 兇 暴 、 不 愛 良 善 、


ScriptureText.com