Erastus remansit Corinthi Trophimum autem reliqui infirmum Mileti

Erasto se quedó en Corinto; y á Trófimo dejé en Mileto enfermo.

Eraste est resté à Corinthe, et j'ai laissé Trophime malade à Milet.

Erastus blieb in Korinth; Trophimus aber habe ich in Milet krank zurückgelassen.

Erastus blieb zu Korinth; Trophimus aber ließ ich zu Milet krank.

Erastus blieb in Korinth, Trophimus ließ ich in Milet krank zurück.

Er stus het in Korinthe gebly. Trofimus het ek siek in Mil‚te agtergelaat.

Përpiqu të vish përpara dimrit. Të përshëndetin Eubuli, Pudenti, Lini, Klaudja dhe të gjithë vëllezërit.

Erastus zůstal v Korintu, Trofima pak nechal jsem v Milétu nemocného.

Erastos zůstal v Korintu. Trofima jsem nechal v Milétu, protože byl nemocen.

Erastus blev i Korinth, men Trofimmus efterlod jeg syg i Milet.

Erastus is te Korinthe gebleven; en Trofimus heb ik te Milete krank gelaten.

Erasto restis en Korinto; sed Trofimon mi lasis malsanan en Mileto.

Erastus jäi Korintiin, mutta Trophimon minä jätin Miletoon sairastamaan.

Erástus Korinthusban maradt; Trófimust pedig Milétumban hagytam betegen.

Erasto è rimasto in Corinto, ed io ho lasciato Trofimo infermo in Mileto.

Erasto è rimasto a Corinto; e Trofimo l’ho lasciato infermo a Mileto.

I noho atu a Eratu i Koriniti: ko Toropimu i mahue atu i ahau ki Miretu, he mate.

Erast a rămas în Corint, iar pe Trofim l-am lăsat bolnav în Milet.

Ераст остался в Коринфе; Трофима же я оставил больного в Милите.

Si Erasto ay natira sa Corinto; datapuwa't si Trofimo ay iniwan kong may-sakit sa Mileto.

เอรัสทัสยังค้างอยู่ที่เมืองโครินธ์ แต่เมื่อข้าพเจ้าจากโตรฟีมัสที่เมืองมิเลทัสนั้น เขายังป่วยอยู่

Ê-rát ở lại tại thành Cô-rinh-tô, còn Trô-phim đương đau ốm, ta để ở lại tại thành Mi-lê.

UErasto wasala eKorinte. Ke uTrofimo ndamshiya eMileto esifa.

以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。

以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我就留他在米利都。

以 拉 都 在 哥 林 多 住 下 了 。 特 罗 非 摩 病 了 , 我 就 留 他 在 米 利 都 。

以 拉 都 在 哥 林 多 住 下 了 。 特 羅 非 摩 病 了 , 我 就 留 他 在 米 利 都 。


ScriptureText.com