ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat

Porque yo ya estoy para ser ofrecido, y el tiempo de mi partida está cercano.

Car pour moi, je sers déjà de libation, et le moment de mon départ approche.

Denn ich werde schon als Trankopfer gesprengt, und die Zeit meines Abscheidens ist vorhanden.

Denn ich werde schon geopfert, und die Zeit meines Abscheidens ist vorhanden.

Denn ich werde schon geopfert, und die Zeit meiner Auflösung ist nahe.

Want ek word alreeds as 'n drankoffer uitgegiet, en die tyd van my heengaan is naby.

Luftën e mirë e luftova, e përfundova vrapimin, e ruajta besimin.

Neb já se již k tomu blížím, abych obětován byl, a čas rozdělení mého nastává.

Neboť já již budu obětován, přišel čas mého odchodu.

Thi jeg ofres allerede, og Tiden til mit Opbrud er for Hånden.

Want ik word nu tot een drankoffer geofferd, en de tijd mijner ontbinding is aanstaande.

CXar mi jam estas elversxata kvazaux versxofero, kaj venis la horo de mia foriro.

Sillä minä jo uhrataan ja minun pääsemiseni aika lähestyy.

Mert én immár megáldoztatom, és az én elköltözésem ideje beállott.

PERCIOCCHÈ, quant’è a me, ad ora son per essere offerto a guisa d’offerta da spandere, e soprastà il tempo della mia tornata a casa.

Quanto a me io sto per esser offerto a mo’ di libazione, e il tempo della mia dipartenza è giunto.

Tenei hoki ahau kei te ringihia, kua rite ano te wa hei haerenga moku.

Căci eu sînt gata să fiu turnat ca o jertfă de băutură şi clipa plecării mele este aproape.

Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.

Sapagka't ako'y iniaalay na, at ang panahon ng aking pagpanaw ay dumating na.

เพราะว่าบัดนี้ข้าพเจ้าพร้อมที่จะเป็นเครื่องบูชาแล้ว และเวลาที่ข้าพเจ้าจะจากไปนั้นก็ใกล้จะถึงแล้ว

Về phần ta, ta đang bị đổ ra làm lễ quán, kỳ qua đời của ta gần rồi.

Kuba mna sendithululwa ngokomnikelo; nalo ixesha lokunduluka kwam likufuphi.

我已经被浇奠;我离世的时候也到了。

我已經被澆奠;我離世的時候也到了。

我 现 在 被 浇 奠 , 我 离 世 的 时 候 到 了 。

我 現 在 被 澆 奠 , 我 離 世 的 時 候 到 了 。


ScriptureText.com