![](/vul.gif)
cum ascendisset autem Petrus in Hierosolymam disceptabant adversus illum qui erant ex circumcisione
![](/spa.gif)
Y como Pedro subió á Jerusalem, contendían contra él los que eran de la circuncisión,
![](/fre.gif)
Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches,
![](/gee.gif)
und als Petrus nach Jerusalem hinaufkam, stritten die aus der Beschneidung mit ihm
![](/gel.gif)
Und da Petrus hinaufkam gen Jerusalem, zankten mit ihm, die aus den Juden waren,
![](/ges.gif)
Und als Petrus nach Jerusalem hinaufkam, machten die aus der Beschneidung ihm Vorwürfe und sprachen:
![](/afr.gif)
En toe Petrus opgaan na Jerusalem, het die wat uit die besnydenis was, met hom getwis
![](/alb.gif)
Dhe, kur Pjetri u ngjit në Jeruzalem, ata që ishin rrethprerë haheshin me të,
![](/cze.gif)
A když přišel Petr do Jeruzaléma, domlouvali se naň ti, kteříž byli z obřezaných,
![](/czp.gif)
Když přišel Petr do Jeruzaléma, začali mu bratří židovského původu vyčítat:
![](/dan.gif)
Og da Peter kom op til Jerusalem, tvistedes de af Omskærelsen med ham og sagde:
![](/dut.gif)
En toen Petrus opgegaan was naar Jeruzalem, twistten tegen hem degenen, die uit de besnijdenis waren,
![](/esp.gif)
Kaj kiam Petro venis al Jerusalem, tiuj, kiuj estis el la cirkumcido, disputis kun li,
![](/fin.gif)
Ja kuin Pietari tuli ylös Jerusalemiin, riitelivät ne hänen kanssansa, jotka ympärileikkauksesta olivat,
![](/hun.gif)
Mikor azért felment Péter Jeruzsálembe, vetekedének õ vele a zsidóságból valók,
![](/itd.gif)
E quando Pietro fu salito in Gerusalemme, que’ della circoncisione quistionavano con lui, dicendo:
![](/itr.gif)
E quando Pietro fu salito a Gerusalemme, quelli della circoncisione questionavano con lui, dicendo:
![](/mao.gif)
A, no te taenga ake o Pita ki Hiruharama, ka whakawakia ia e te hunga o te kotinga,
![](/rom.gif)
Şi cînd s'a suit Petru la Ierusalim, îl mustrau cei tăiaţi împrejur,
![](/rus.gif)
И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его,
![](/tag.gif)
At nang umahon si Pedro sa Jerusalem, ay nakipagtalo sa kaniya ang mga sa pagtutuli,
![](/tha.gif)
เมื่อเปโตรขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็มแล้ว พวกที่เข้าสุหนัตจึงต่อว่าท่าน
![](/vie.gif)
Khi Phi -e-rơ đã trở lên thành Giê-ru-sa-lem, có người tín đồ vốn chịu phép cắt bì trách móc người,
![](/xho.gif)
Uthe ke uPetros akuba enyuke waya eYerusalem, babambana naye abolwaluko,
![](/ncs.gif)
彼得上到耶路撒冷的时候,那些守割礼的人与他争论,
![](/nct.gif)
彼得上到耶路撒冷的時候,那些守割禮的人與他爭論,
![](/cus.gif)
及 至 彼 得 上 了 耶 路 撒 冷 , 那 些 奉 割 礼 的 门 徒 和 他 争 辩 说 :
![](/cut.gif)
及 至 彼 得 上 了 耶 路 撒 冷 , 那 些 奉 割 禮 的 門 徒 和 他 爭 辯 說 :
![](/cr1.gif)