eodem autem tempore misit Herodes rex manus ut adfligeret quosdam de ecclesia

Y EN el mismo tiempo el rey Herodes echó mano á maltratar algunos de la iglesia.

Vers le même temps, le roi Hérode se mit à maltraiter quelques membres de l'Eglise,

Um jene Zeit aber legte Herodes, der König, die Hände an etliche von der Versammlung, sie zu mißhandeln;

Um diese Zeit legte der König Herodes die Hände an etliche von der Gemeinde, sie zu peinigen.

Um jene Zeit aber legte der König Herodes Hand an, um etliche von der Gemeinde zu mißhandeln.

En omtrent daardie tyd het koning Herodes sy hande geslaan aan sommige uit die gemeente om hulle kwaad aan te doen.

Dhe në atë kohë mbreti Herod filloi të përndjekë disa nga kisha.

A při tom času dal se v to Herodes král, aby sužoval některé z církve.

V té době král Herodes krutě zasáhl proti některým bratřím.

På den Tid lagde Kong Herodes den for at mishandle dem,

En omtrent denzelfden tijd sloeg de koning Herodes de handen aan sommigen van de Gemeente, om die kwalijk te handelen.

Kaj cxirkaux tiu tempo la regxo Herodo etendis siajn manojn, por premi iujn el la eklezianoj.

Mutta sillä ajalla otti kuningas Herodes muutamia seurakunnasta kiinni, vaivataksensa,

Abban az idõben pedig Heródes király elkezde kegyetlenkedni némelyekkel, a gyülekezetbõl valók közül.

OR intorno a quel tempo il re Erode mise le mani a straziare alcuni di que’ della chiesa.

Or intorno a quel tempo, il re Erode mise mano a maltrattare alcuni della chiesa;

Na i taua wa ka totoro atu nga ringa o Kingi Herora ki te tukino i etahi o te hahi.

Cam pe aceeaş vreme, împăratul Irod a pus mînile pe unii din Biserică, pentruca să -i chinuiască;

В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло,

Nang panahon ngang yaon ay iniunat ni Herodes ang kaniyang mga kamay upang pahirapan ang ilan sa iglesia.

แล้วคราวนั้นกษัตริย์เฮโรดได้เหยียดพระหัตถ์ออกทำร้ายบางคนในคริสตจักร

Ðương thuở đó, vua Hê-rốt hà hiếp một vài người trong Hội thánh.

Ke kaloku, ngelo xesha uHerode ukumkani wabesa izandla abathile balo ibandla, ukuba abaphathe kakubi;

雅各殉道,彼得被囚

雅各殉道,彼得被囚那時,希律王下手苦害教會中的幾個人,

那 时 , 希 律 王 下 手 苦 害 教 会 中 几 个 人 ,

那 時 , 希 律 王 下 手 苦 害 教 會 中 幾 個 人 ,


ScriptureText.com