![](/vul.gif)
eodem autem tempore misit Herodes rex manus ut adfligeret quosdam de ecclesia
![](/spa.gif)
Y EN el mismo tiempo el rey Herodes echó mano á maltratar algunos de la iglesia.
![](/fre.gif)
Vers le même temps, le roi Hérode se mit à maltraiter quelques membres de l'Eglise,
![](/gee.gif)
Um jene Zeit aber legte Herodes, der König, die Hände an etliche von der Versammlung, sie zu mißhandeln;
![](/gel.gif)
Um diese Zeit legte der König Herodes die Hände an etliche von der Gemeinde, sie zu peinigen.
![](/ges.gif)
Um jene Zeit aber legte der König Herodes Hand an, um etliche von der Gemeinde zu mißhandeln.
![](/afr.gif)
En omtrent daardie tyd het koning Herodes sy hande geslaan aan sommige uit die gemeente om hulle kwaad aan te doen.
![](/alb.gif)
Dhe në atë kohë mbreti Herod filloi të përndjekë disa nga kisha.
![](/cze.gif)
A při tom času dal se v to Herodes král, aby sužoval některé z církve.
![](/czp.gif)
V té době král Herodes krutě zasáhl proti některým bratřím.
![](/dan.gif)
På den Tid lagde Kong Herodes den for at mishandle dem,
![](/dut.gif)
En omtrent denzelfden tijd sloeg de koning Herodes de handen aan sommigen van de Gemeente, om die kwalijk te handelen.
![](/esp.gif)
Kaj cxirkaux tiu tempo la regxo Herodo etendis siajn manojn, por premi iujn el la eklezianoj.
![](/fin.gif)
Mutta sillä ajalla otti kuningas Herodes muutamia seurakunnasta kiinni, vaivataksensa,
![](/hun.gif)
Abban az idõben pedig Heródes király elkezde kegyetlenkedni némelyekkel, a gyülekezetbõl valók közül.
![](/itd.gif)
OR intorno a quel tempo il re Erode mise le mani a straziare alcuni di que’ della chiesa.
![](/itr.gif)
Or intorno a quel tempo, il re Erode mise mano a maltrattare alcuni della chiesa;
![](/mao.gif)
Na i taua wa ka totoro atu nga ringa o Kingi Herora ki te tukino i etahi o te hahi.
![](/rom.gif)
Cam pe aceeaş vreme, împăratul Irod a pus mînile pe unii din Biserică, pentruca să -i chinuiască;
![](/rus.gif)
В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло,
![](/tag.gif)
Nang panahon ngang yaon ay iniunat ni Herodes ang kaniyang mga kamay upang pahirapan ang ilan sa iglesia.
![](/tha.gif)
แล้วคราวนั้นกษัตริย์เฮโรดได้เหยียดพระหัตถ์ออกทำร้ายบางคนในคริสตจักร
![](/vie.gif)
Ðương thuở đó, vua Hê-rốt hà hiếp một vài người trong Hội thánh.
![](/xho.gif)
Ke kaloku, ngelo xesha uHerode ukumkani wabesa izandla abathile balo ibandla, ukuba abaphathe kakubi;
![](/ncs.gif)
雅各殉道,彼得被囚
![](/nct.gif)
雅各殉道,彼得被囚那時,希律王下手苦害教會中的幾個人,
![](/cus.gif)
那 时 , 希 律 王 下 手 苦 害 教 会 中 几 个 人 ,
![](/cut.gif)
那 時 , 希 律 王 下 手 苦 害 教 會 中 幾 個 人 ,
![](/cr1.gif)