![](/vul.gif)
occidit autem Iacobum fratrem Iohannis gladio
![](/spa.gif)
Y mató á cuchillo á Jacobo, hermano de Juan.
![](/fre.gif)
et il fit mourir par l'épée Jacques, frère de Jean.
![](/gee.gif)
er tötete aber Jakobus, den Bruder des Johannes, mit dem Schwerte.
![](/gel.gif)
Er tötete aber Jakobus, den Bruder des Johannes, mit dem Schwert.
![](/ges.gif)
Und er tötete Jakobus, den Bruder des Johannes, mit dem Schwert.
![](/afr.gif)
En hy het Jakobus, die broer van Johannes, met die swaard omgebring.
![](/alb.gif)
Dhe e vrau me shpatë Jakobin, vëllain e Gjonit.
![](/cze.gif)
I zamordoval Jakuba, bratra Janova, mečem.
![](/czp.gif)
Mečem dal popravit Jakuba, bratra Janova.
![](/dan.gif)
og Jakob, Johannes's Broder, lod han henrette med Sværd.
![](/dut.gif)
En hij doodde Jakobus, den broeder van Johannes, met het zwaard.
![](/esp.gif)
Kaj li mortigis per glavo Jakobon, la fraton de Johano.
![](/fin.gif)
Ja mestasi Jakobin, Johanneksen veljen miekalla.
![](/hun.gif)
Megöleté pedig Jakabot, Jánosnak testvérét, fegyverrel.
![](/itd.gif)
E fece morir con la spada Giacomo, fratel di Giovanni.
![](/itr.gif)
e fece morir per la spada Giacomo, fratello di Giovanni.
![](/mao.gif)
A whakamatea ana e ia ki te hoari a Hemi, te tuakana o Hoani.
![](/rom.gif)
şi a ucis cu sabia pe Iacov, fratele lui Ioan.
![](/rus.gif)
и убил Иакова, брата Иоаннова, мечом.
![](/tag.gif)
At pinatay niya sa tabak si Santiago na kapatid ni Juan.
![](/tha.gif)
ท่านได้ฆ่ายากอบพี่ชายของยอห์นด้วยดาบ
![](/vie.gif)
Vua dùng gươm giết Gia-cơ là anh của Giăng;
![](/xho.gif)
wambulala ke uYakobi, umzalwana kaYohane, ngekrele.
![](/ncs.gif)
用刀杀了约翰的哥哥雅各。
![](/nct.gif)
用刀殺了約翰的哥哥雅各。
![](/cus.gif)
用 刀 杀 了 约 翰 的 哥 哥 雅 各 。
![](/cut.gif)
用 刀 殺 了 約 翰 的 哥 哥 雅 各 。
![](/cr1.gif)