![](/vul.gif)
et destruens gentes septem in terra Chanaan sorte distribuit eis terram eorum
![](/spa.gif)
Y destruyendo siete naciones en la tierra de Canaán, les repartió por suerte la tierra de ellas.
![](/fre.gif)
et, ayant détruit sept nations au pays de Canaan, il leur en accorda le territoire comme propriété.
![](/gee.gif)
Und nachdem er sieben Nationen im Lande Kanaan vertilgt hatte, ließ er sie deren Land erben.
![](/gel.gif)
und vertilgte sieben Völker in dem Lande Kanaan und teilte unter sie nach dem Los deren Lande.
![](/ges.gif)
und vertilgte sieben Völker im Lande Kanaan und gab ihnen deren Land zum Erbe.
![](/afr.gif)
En sewe nasies het Hy in die land Kanaän uitgeroei en hulle land deur die lot aan hulle uitgedeel.
![](/alb.gif)
Pastaj shkatërroi shtatë kombe në vendin e Kanaanit dhe ua shpërndau atyre në trashëgimi vendin e tyre.
![](/cze.gif)
A zahladiv sedm národů v zemi Kanán, rozdělil losem mezi ně zemi jejich.
![](/czp.gif)
a když vyhladil sedm národů v kanaánské zemi, dal ji v úděl svému lidu.
![](/dan.gif)
Og han udryddede syv Folk i Kanåns Land og fordelte disses Land iblandt dem,
![](/dut.gif)
En zeven volken uitgeroeid hebbende in het land Kanaan, heeft Hij hun door het lot het land derzelve uitgedeeld.
![](/esp.gif)
Kaj eksterminte sep naciojn en la lando Kanaana, Li donis al ili ilian landon kiel heredon por cxirkaux kvarcent kvindek jaroj;
![](/fin.gif)
Ja perätti kadotti Kanaanin maalla seitsemän kansaa, ja arvalla jakoi heille niiden maan.
![](/hun.gif)
És minekutána eltörölt hét népet a Kanaán földén, azoknak földöket sorsvetés által elosztá nékik.
![](/itd.gif)
Poi, avendo distrutte sette nazioni nel paese di Canaan, distribuì loro a sorte il paese di quelle.
![](/itr.gif)
Poi, dopo aver distrutte sette nazioni nel paese di Canaan, distribuì loro come eredità il paese di quelle.
![](/mao.gif)
A ka whitu nga iwi ka ngaro i a ia i te whenua o Kanaana, ka hoatu e ia ki a ratou to ratou whenua hei whenua pumau, mo nga tau me te mea e wha rau e rima tekau:
![](/rom.gif)
Şi, dupăce a nimicit şapte popoare în ţara Canaanului, le -a dat de moştenire pămîntul lor, pentru aproape patru sute cincizeci de ani.
![](/rus.gif)
И, истребив семь народов в земле Ханаанской, разделил им в наследие землю их.
![](/tag.gif)
At nang maiwasak na niya ang pitong bansa sa lupaing Canaan, ay ibinigay niya sa kanila ang kanilang lupain na pinakamana, sa loob ng halos apat na raa't limangpung taon:
![](/tha.gif)
เมื่อพระองค์ได้ทรงล้างผลาญชนเจ็ดชาติออกเสียจากแผ่นดินคานาอันแล้ว พระองค์ก็ทรงแบ่งแผ่นดินของชนชาติเหล่านั้นให้เขาโดยการจับสลาก
![](/vie.gif)
Lại khi đã phá bảy dân trong xứ Ca-na-an, Ngài khiến họ nhận lấy đất của các dân đó,
![](/xho.gif)
wathi akuwisa iintlanga ezisixhenxe emhlabeni wakwaKanan, wababela umhlaba wazo ngeqashiso.
![](/ncs.gif)
灭了迦南地的七族之后,就把那地分给他们为业;
![](/nct.gif)
滅了迦南地的七族之後,就把那地分給他們為業;
![](/cus.gif)
既 灭 了 迦 南 地 七 族 的 人 , 就 把 那 地 分 给 他 们 为 业 ;
![](/cut.gif)
既 滅 了 迦 南 地 七 族 的 人 , 就 把 那 地 分 給 他 們 為 業 ;
![](/cr1.gif)