![](/vul.gif)
cumque consummassent omnia quae de eo scripta erant deponentes eum de ligno posuerunt in monumento
![](/spa.gif)
Y habiendo cumplido todas las cosas que de él estaban escritas, quitándolo del madero, lo pusieron en el sepulcro.
![](/fre.gif)
Et, après qu'ils eurent accompli tout ce qui est écrit de lui, ils le descendirent de la croix et le déposèrent dans un sépulcre.
![](/gee.gif)
Und nachdem sie alles vollendet hatten, was über ihn geschrieben ist, nahmen sie ihn vom Holze herab und legten ihn in eine Gruft.
![](/gel.gif)
Und als sie alles vollendet hatten, was von ihm geschrieben ist, nahmen sie ihn von dem Holz und legten ihn in ein Grab.
![](/ges.gif)
Und nachdem sie alles vollendet hatten, was von ihm geschrieben steht, nahmen sie ihn vom Holze herab und legten ihn in eine Gruft.
![](/afr.gif)
En toe hulle alles volbring het wat oor Hom geskrywe is, het hulle Hom van die kruishout afgehaal en in 'n graf neergelê.
![](/alb.gif)
Dhe mbasi u kryen të gjitha gjërat që janë shkruar për të, atë e zbritën nga druri dhe e vunë në varr.
![](/cze.gif)
A když dokonali všecko, což o něm psáno bylo, složen jsa s dřeva, do hrobu jest položen.
![](/czp.gif)
Když udělali všechno přesně tak, jak to bylo o něm v Písmu napsáno, sňali jej z kříže a položili do hrobu.
![](/dan.gif)
Men da de havde fuldbragt alle Ting, som ere skrevne om ham, toge de ham ned af Træet og lagde ham i en Grav.
![](/dut.gif)
En als zij alles volbracht hadden, wat van Hem geschreven was, namen zij Hem af van het hout, en legden Hem in het graf.
![](/esp.gif)
Kaj plenuminte cxion, kio estis skribita pri li, ili forprenis lin de la lignajxo kaj metis lin en tombon.
![](/fin.gif)
Ja kuin he kaikki olivat täyttäneet, mitä hänestä kirjoitettu oli, ottivat he hänen puun päältä ja panivat hautaan.
![](/hun.gif)
És mikor mindazokat elvégezték, a mik õ felõle megirattak, a fáról levéve sírba helyhezteték.
![](/itd.gif)
E, dopo ch’ebbero compiute tutte le cose che sono scritte di lui, egli fu tratto giù dal legno, e fu posto in un sepolcro.
![](/itr.gif)
E dopo ch’ebber compiute tutte le cose che erano scritte di lui, lo trassero giù dal legno, e lo posero in un sepolcro.
![](/mao.gif)
A, no ka rite i a ratou nga mea katoa i tuhituhia mona, tangohia iho ana ia i te rakau, whakatakotoria ana ki roto ki te urupa.
![](/rom.gif)
Şi, dupăce au împlinit tot ce este scris despre El, L-au dat jos depe lemn, şi L-au pus într'un mormînt.
![](/rus.gif)
Когда же исполнили все написанное о Нем, то, сняв с древа, положили Его во гроб.
![](/tag.gif)
At nang maganap na nila ang lahat ng mga bagay na nasusulat tungkol sa kaniya, ay kanilang ibinaba siya sa punong kahoy, at inilagay siya sa isang libingan.
![](/tha.gif)
ครั้นทำจนสำเร็จทุกอย่างตามซึ่งมีเขียนไว้แล้วว่าด้วยพระองค์ เขาจึงเชิญพระศพของพระองค์ลงจากต้นไม้ไปประดิษฐานไว้ในอุโมงค์
![](/vie.gif)
Họ đã làm cho ứng nghiệm mọi điều chép về Ngài rồi, thì hạ Ngài xuống khỏi thập tự giá mà chôn trong mả.
![](/xho.gif)
Xa ke babezifezile zonke izinto ezibhaliweyo ngaye, bamthula emthini, bambeka engcwabeni.
![](/ncs.gif)
他们把所记载一切关于他的事作成了,就把他从木头上取下来,放在坟墓里。
![](/nct.gif)
他們把所記載一切關於他的事作成了,就把他從木頭上取下來,放在墳墓裡。
![](/cus.gif)
既 成 就 了 经 上 指 着 他 所 记 的 一 切 话 , 就 把 他 从 木 头 上 取 下 来 , 放 在 坟 墓 里 。
![](/cut.gif)
既 成 就 了 經 上 指 著 他 所 記 的 一 切 話 , 就 把 他 從 木 頭 上 取 下 來 , 放 在 墳 墓 裡 。
![](/cr1.gif)