et nos vobis adnuntiamus ea quae ad patres nostros repromissio facta est

Y nosotros también os anunciamos el evangelio de aquella promesa que fué hecha á los padres,

Et nous, nous vous annonçons cette bonne nouvelle que la promesse faite à nos pères,

Und wir verkündigen euch die gute Botschaft von der zu den Vätern geschehenen Verheißung,

Und wir verkündigen euch die Verheißung, die zu unseren Vätern geschehen ist,

Und wir verkündigen euch das Evangelium von der den Vätern zuteil gewordenen Verheißung, daß Gott diese für uns, ihre Kinder, erfüllt hat, indem er Jesus auferweckte.

En ons bring julle die goeie tyding van die belofte wat aan die vaders gedoen is, dat God dit aan ons, hulle kinders, vervul het deur Jesus op te wek,

Dhe ne po ju shpallim lajmin e mirë të premtimit që u qe bërë etërve,

A my vám zvěstujeme to zaslíbení, které se stalo otcům, že jest je již Bůh naplnil nám synům jejich, vzkřísiv Ježíše;

My vám přinášíme radostnou zprávu, že slib, daný našim praotcům,

Og vi forkynde eder den Forjættelse, som blev given til Fædrene, at Gud har opfyldt denne for os, deres Børn, idet han oprejste Jesus;

En wij verkondigen u de belofte, die tot de vaderen geschied is, dat namelijk God dezelve vervuld heeft aan ons, hun kinderen, als Hij Jezus verwekt heeft.

Kaj ni alportas al vi bonan sciigon pri la promeso farita al la patroj,

Ja me ilmoitamme myös teille sen lupauksen, joka isille luvattiin, että Jumala on sen meille heidän lapsillensa täyttänyt, herättäin Jesuksen.

És mi hirdetjük néktek az atyáknak tett ígéretet, hogy azt az Isten betöltötte nékünk, az õ fiaiknak feltámasztván Jézust:

E noi ancora vi evangelizziamo la promessa fatta a’ padri;

E noi vi rechiamo la buona novella che la promessa fatta ai padri,

Na he kauwhau tenei na maua ki a koutou i te rongopai, i korerotia i mua ki nga matua,

Şi noi vă aducem vestea aceasta bună că făgăduinţa făcută părinţilor noştri,

И мы благовествуем вам, что обетование, данное отцам, Бог исполнил нам, детям их, воскресив Иисуса,

At dinadalhan namin kayo ng mabubuting balita ng pangakong ipinangako sa mga magulang,

เรานำข่าวประเสริฐนี้มาแจ้งแก่ท่านทั้งหลายว่า พระสัญญาซึ่งทรงประทานแก่บรรพบุรุษของเรา

Còn chúng tôi, thì rao truyền cho các anh em tin lành nầy và lời hứa ban cho tổ phụ chúng ta,

Nathi sinishumayeza iindaba ezilungileyo zedinga elo labakho koobawo bethu,

我们报好信息给你们: 神给列祖的应许,

我們報好信息給你們: 神給列祖的應許,

我 们 也 报 好 信 息 给 你 们 , 就 是 那 应 许 祖 宗 的 话 ,

我 們 也 報 好 信 息 給 你 們 , 就 是 那 應 許 祖 宗 的 話 ,


ScriptureText.com