sequenti vero sabbato paene universa civitas convenit audire verbum Domini

Y el sábado siguiente se juntó casi toda la ciudad á oir la palabra de Dios.

Le sabbat suivant, presque toute la ville se rassembla pour entendre la parole de Dieu.

Am nächsten Sabbath aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören.

Am folgenden Sabbat aber kam zusammen fast die ganze Stadt, das Wort Gottes zu hören.

Und am folgenden Sabbat versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören.

En op die volgende sabbat het byna die hele stad saamgekom om die woord van God te hoor.

Të shtunën tjetër gati gjithë qyteti u mblodh për të dëgjuar fjalën e Perëndisë.

V druhou pak sobotu téměř všecko město sešlo se k slyšení slova Božího.

Příští sobotu přišlo skoro celé město slyšet Boží slovo.

Men på den følgende Sabbat forsamledes næsten hele Byen for at høre Guds Ord.

En op den volgenden sabbat kwam bijna de gehele stad samen, om het Woord Gods te horen.

En la sekvanta sabato preskaux la tuta urbo kolektigxis, por auxdi la vorton de Dio.

Mutta sitte lähimmäisenä lepopäivänä kokoontui lähes kaikki kaupunki Jumalan sanaa kuulemaan.

A következõ szombaton aztán majdnem az egész város egybegyûle az Isten ígéjének hallgatására,

E il sabato seguente, quasi tutta la città si raunò per udir la parola di Dio.

E il sabato seguente, quasi tutta la città si radunò per udir la parola di Dio.

Na i to muri iho hapati ka huihui mai te pa, me te mea ko ratou katoa, ki te whakarongo ki te kupu a te Atua.

În Sabatul viitor, aproape toată cetatea s'a adunat ca să audă Cuvîntul lui Dumnezeu.

В следующую субботу почти весь город собрался слушать слово Божие.

At nang sumunod na sabbath ay nagkatipon halos ang buong bayan upang pakinggan ang salita ng Dios.

ครั้นถึงวันสะบาโตหน้า คนเกือบสิ้นทั้งเมืองได้ประชุมกันฟังพระวจนะของพระเจ้า

Ngày Sa-bát sau, gần hết cả thành đều nhóm lại để nghe đạo Chúa.

Kuthe ke ngelandelayo isabatha, waphantsa ukuhlanganisana umzi wonke, ukuba ulive ilizwi likaThixo.

下一个安息日,几乎全城的人都聚了来,要听主的道。

下一個安息日,幾乎全城的人都聚了來,要聽主的道。

到 下 安 息 日 , 合 城 的 人 几 乎 都 来 聚 集 , 要 听 神 的 道 。

到 下 安 息 日 , 合 城 的 人 幾 乎 都 來 聚 集 , 要 聽 神 的 道 。


ScriptureText.com