![](/vul.gif)
et postquam tacuerunt respondit Iacobus dicens viri fratres audite me
![](/spa.gif)
Y después que hubieron callado, Jacobo respondió, diciendo: Varones hermanos, oidme:
![](/fre.gif)
Lorsqu'ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole, et dit: Hommes frères, écoutez-moi!
![](/gee.gif)
Nachdem sie aber ausgeredet hatten, antwortete Jakobus und sprach: Brüder, höret mich!
![](/gel.gif)
Darnach, als sie geschwiegen hatten, antwortete Jakobus und sprach: Ihr Männer, liebe Brüder, höret mir zu!
![](/ges.gif)
Nachdem sie aber zu reden aufgehört hatten, hob Jakobus an und sagte: Ihr Männer und Brüder, hört mir zu!
![](/afr.gif)
En nadat hulle geswyg het, antwoord Jakobus en sê: Broeders, luister na my!
![](/alb.gif)
Dhe si heshtën ata, Jakobi e mori fjalën dhe tha: ''Vëllezër, më dëgjoni!
![](/cze.gif)
A když oni tak umlkli, odpověděl Jakub, řka: Muži bratří, slyšte mne.
![](/czp.gif)
Když domluvili, ujal se slova Jakub a řekl: Bratří, slyšte mne!
![](/dan.gif)
Men da de havde hørt op at tale, tog Jakob til Orde og sagde: I Mænd, Brødre, hører mig!
![](/dut.gif)
En nadat deze zwegen, antwoordde Jakobus, zeggende: Mannen broeders, hoort mij.
![](/esp.gif)
Kaj kiam ili cxesis paroli, Jakobo respondis, dirante: Fratoj, auxskultu min;
![](/fin.gif)
Vaan sitte kuin he vaikenivat, vastasi Jakob ja sanoi: miehet, rakkaat veljet, kuulkaat minua!
![](/hun.gif)
Miután pedig õk elhallgattak, felele Jakab, mondván: Atyámfiai, férfiak, hallgassatok meg engem!
![](/itd.gif)
E dopo ch’essi si furon taciuti, Giacomo prese a dire:
![](/itr.gif)
E quando si furon taciuti, Giacomo prese a dire:
![](/mao.gif)
A ka mutu ta raua, ka whakahoki a Hemi, ka mea, E nga tuakana, whakarongo ki ahau:
![](/rom.gif)
Cînd au încetat ei de vorbit, Iacov a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Fraţilor, ascultaţi-mă!
![](/rus.gif)
После же того, как они умолкли, начал речь Иаков и сказал: мужи братия! послушайте меня.
![](/tag.gif)
At nang matapos na silang magsitahimik, ay sumagot si Santiago, na sinasabi, Mga kapatid, pakinggan ninyo ako:
![](/tha.gif)
ครั้นจบแล้วและนิ่งอยู่ ยากอบจึงกล่าวว่า "พี่น้องทั้งหลาย จงฟังข้าพเจ้า
![](/vie.gif)
Nói xong, Gia-cơ cất tiếng lên rằng: Hỡi anh em, hãy nghe tôi!
![](/xho.gif)
Ke kaloku, emva kokuthi cwaka kwabo, waphendula uYakobi esithi, Madoda, bazalwana, ndiphulaphuleni.
![](/ncs.gif)
他们讲完了,雅各说:“弟兄们,请听我说!
![](/nct.gif)
他們講完了,雅各說:“弟兄們,請聽我說!
![](/cus.gif)
他 们 住 了 声 , 雅 各 就 说 : 诸 位 弟 兄 , 请 听 我 的 话 。
![](/cut.gif)
他 們 住 了 聲 , 雅 各 就 說 : 諸 位 弟 兄 , 請 聽 我 的 話 。
![](/cr1.gif)