propter quod ego iudico non inquietari eos qui ex gentibus convertuntur ad Deum

Por lo cual yo juzgo, que los que de los Gentiles se convierten á Dios, no han de ser inquietados;

C'est pourquoi je suis d'avis qu'on ne crée pas des difficultés à ceux des païens qui se convertissent à Dieu,

Deshalb urteile ich, daß man diejenigen, welche sich von den Nationen zu Gott bekehren, nicht beunruhige, sondern ihnen schreibe,

Darum urteile ich, daß man denen, so aus den Heiden zu Gott sich bekehren, nicht Unruhe mache,

Darum halte ich dafür, daß man diejenigen aus den Heiden, die sich zu Gott bekehren, nicht weiter belästigen soll,

Daarom oordeel ek dat ons die wat uit die heidene hulle tot God bekeer, nie moet bemoeilik nie,

Prandaj unë gjykoj që të mos i bezdisim ata nga johebrenjtë që kthehen te Perëndia,

Protož já tak soudím, aby nebyli kormouceni ti, kteříž se z pohanů obracejí k Bohu,

Proto já soudím, abychom nedělali potíže pohanům, kteří se obracejí k Bohu,

Derfor mener jeg, at man ikke skal besvære dem af Hedningerne, som omvende sig til Gud,

Daarom oordeel ik, dat men degenen, die uit de heidenen zich tot God bekeren, niet beroere;

Tial mi decidas, ke ni ne gxenu tiujn el la nacianoj, kiuj turnigxas al Dio;

Sentähden minä päätän, ettemme niitä häiritsisi, jotka pakanoista Jumalan tykö kääntyvät;

Azokáért én azt mondom, hogy nem kell háborgatni azokat, kik a pogányok közül térnek meg az Istenhez;

Per la qual cosa io giudico che non si dia molestia a coloro che d’infra i Gentili si convertono a Dio.

Per la qual cosa io giudico che non si dia molestia a quelli dei Gentili che si convertono a Dio;

Na ko toku whakaaro tenei, kia kaua e whakararua te hunga e tahuri ana mai ki te Atua i roto i nga Tauiwi:

De aceea, eu sînt de părere să nu se pună greutăţi acelora dintre Neamuri cari se întorc la Dumnezeu;

Посему я полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников,

Dahil dito'y ang hatol ko, ay huwag nating gambalain yaong sa mga Gentil ay nangagbabalik-loob sa Dios;

เหตุฉะนั้น ข้าพเจ้าตัดสินใจว่า อย่าให้เราวางเครื่องขัดขวางกีดกันคนต่างชาติซึ่งกลับมาหาพระเจ้า

Vậy, theo ý tôi, thật chẳng nên khuấy rối những người ngoại trở về cùng Ðức Chúa Trời;

Kungoko mna ndigqiba kwelithi, masingabakhathazi abo beentlanga babuyelayo kuThixo;

“所以我认为不可难为这些归服 神的外族人,

“所以我認為不可難為這些歸服 神的外族人,

所 以 据 我 的 意 见 , 不 可 难 为 那 归 服 神 的 外 邦 人 ;

所 以 據 我 的 意 見 , 不 可 難 為 那 歸 服 神 的 外 邦 人 ;


ScriptureText.com