![](/vul.gif)
et producens eos foras ait domini quid me oportet facere ut salvus fiam
![](/spa.gif)
Y sacándolos fuera, le dice: Señores, ¿qué es menester que yo haga para ser salvo?
![](/fre.gif)
il les fit sortir, et dit: Seigneurs, que faut-il que je fasse pour être sauvé?
![](/gee.gif)
Und er führte sie heraus und sprach: Ihr Herren, was muß ich tun, auf daß ich errettet werde?
![](/gel.gif)
und führte sie heraus und sprach: Liebe Herren, was soll ich tun, daß ich selig werde?
![](/ges.gif)
Und er führte sie heraus und sprach: Ihr Herren, was muß ich tun, um gerettet zu werden?
![](/afr.gif)
En hy het hulle na buite gebring en gesê: Menere, wat moet ek doen om gered te word?
![](/alb.gif)
pastaj i nxori jashtë dhe tha: ''Zotërinj, ç'duhet të bëj unë që të shpëtohem?''.
![](/cze.gif)
I vyved je ven, řekl: Páni, co já mám činiti, abych spasen byl?
![](/czp.gif)
Pak je vyvedl ven a řekl: Bohové a páni, co mám dělat, abych byl zachráněn?
![](/dan.gif)
Og han førte dem udenfor og sagde: Herrer! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan blive frelst?
![](/dut.gif)
En hen buiten gebracht hebbende, zeide hij: Lieve heren, wat moet ik doen, opdat ik zalig worde?
![](/esp.gif)
kaj kondukis ilin eksteren, kaj diris:Sinjoroj, kion mi devas fari, por esti savita?
![](/fin.gif)
Ja toi heidät ulos ja sanoi: herrat, mitä minun pitää tekemän, että minä autuaaksi tulisin?
![](/hun.gif)
És kihozván õket, monda: Uraim, mit kell nékem cselekednem, hogy idvezüljek?
![](/itd.gif)
E menatili fuori, disse: Signori, che mi conviene egli fare per esser salvato?
![](/itr.gif)
e menatili fuori, disse: Signori, che debbo io fare per esser salvato?
![](/mao.gif)
Ka arahina hoki raua ki waho, ka mea, E hoa ma, me aha ka ora ai ahau?
![](/rom.gif)
i -a scos afară, şi le -a zis: ,,Domnilor, ce trebuie să fac ca să fiu mîntuit?``
![](/rus.gif)
и, выведя их вон, сказал: государи мои ! чтомне делать, чтобы спастись?
![](/tag.gif)
At sila'y inilabas at sinabi, Mga ginoo, ano ang kinakailangan kong gawin upang maligtas?
![](/tha.gif)
และพาท่านทั้งสองออกมาแล้วว่า "ท่านเจ้าข้า ข้าพเจ้าจะต้องทำอย่างไรจึงจะรอดได้"
![](/vie.gif)
Ðoạn, đưa hai người ra ngoài, mà hỏi rằng: Các chúa ơi, tôi phải làm chi cho được cứu rỗi?
![](/xho.gif)
Wabazisa phandle, wathi, Zinkosi, ndimelwe kukuthini na, ukuze ndisindiswe?
![](/ncs.gif)
随后领他们出来,说:“先生,我应该作什么才可以得救?”
![](/nct.gif)
隨後領他們出來,說:“先生,我應該作甚麼才可以得救?”
![](/cus.gif)
又 领 他 们 出 来 , 说 : 二 位 先 生 , 我 当 怎 样 行 才 可 以 得 救 ?
![](/cut.gif)
又 領 他 們 出 來 , 說 : 二 位 先 生 , 我 當 怎 樣 行 才 可 以 得 救 ?
![](/cr1.gif)