![](/vul.gif)
et locuti sunt ei verbum Domini cum omnibus qui erant in domo eius
![](/spa.gif)
Y le hablaron la palabra del Señor, y á todos los que estan en su casa.
![](/fre.gif)
Et ils lui annoncèrent la parole du Seigneur, ainsi qu'à tous ceux qui étaient dans sa maison.
![](/gee.gif)
Und sie redeten das Wort des Herrn zu ihm samt allen, die in seinem Hause waren.
![](/gel.gif)
Und sie sagten ihm das Wort des HERRN und allen, die in seinem Hause waren.
![](/ges.gif)
Und sie sagten ihm und allen, die in seinem Hause waren, das Wort des Herrn.
![](/afr.gif)
En hulle het aan hom die woord van die Here verkondig en aan almal wat in sy huis was.
![](/alb.gif)
Pastaj ata i shpallën fjalën e Zotit atij dhe gjithë atyre që ishin në shtëpinë e tij.
![](/cze.gif)
I mluvili jemu slovo Páně, i všechněm, kteříž byli v domu jeho.
![](/czp.gif)
A začali jemu i všem v jeho domácnosti zvěstovat slovo Boží.
![](/dan.gif)
Og de talte Herrens Ord til ham og til alle dem, som vare i hans Hus.
![](/dut.gif)
En zij spraken tot hem het woord des Heeren, en tot allen, die in zijn huis waren.
![](/esp.gif)
Kaj ili parolis la vorton de la Sinjoro al li kaj al cxiuj en lia domo.
![](/fin.gif)
Ja he puhuivat hänelle Herran sanaa ja kaikille, jotka hänen huoneessansa olivat.
![](/hun.gif)
És hirdeték néki az Úrnak ígéjét, és mindazoknak, kik az õ házánál valának.
![](/itd.gif)
Ed essi annunziarono la parola del Signore a lui, ed a tutti coloro ch’erano in casa sua.
![](/itr.gif)
Poi annunziarono la parola del Signore a lui e a tutti coloro che erano in casa sua.
![](/mao.gif)
Na ka korerotia te kupu a te Ariki ki a ia, ki nga tangata katoa hoki i roto i tona whare.
![](/rom.gif)
Şi i-au vestit Cuvîntul Domnului, atît lui cît şi tuturor celor din casa lui.
![](/rus.gif)
И проповедали слово Господне ему и всем, бывшим в доме его.
![](/tag.gif)
At sa kaniya'y sinalita nila ang salita ng Panginoon, pati sa lahat ng nangasa kaniyang bahay.
![](/tha.gif)
ท่านทั้งสองจึงกล่าวสั่งสอนพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าให้นายคุก และคนทั้งปวงที่อยู่ในบ้านของเขาฟัง
![](/vie.gif)
Hai người truyền đạo Ðức Chúa Trời cho người, và cho những kẻ ở nhà người nữa.
![](/xho.gif)
Balithetha kuye ilizwi leNkosi, nakubo bonke ababesendlwini yakhe.
![](/ncs.gif)
他们就把主的道,讲给他和他全家的人听。
![](/nct.gif)
他們就把主的道,講給他和他全家的人聽。
![](/cus.gif)
他 们 就 把 主 的 道 讲 给 他 和 他 全 家 的 人 听 。
![](/cut.gif)
他 們 就 把 主 的 道 講 給 他 和 他 全 家 的 人 聽 。
![](/cr1.gif)