![](/vul.gif)
post haec egressus ab Athenis venit Corinthum
![](/spa.gif)
PASADAS estas cosas, Pablo partió de Atenas, y vino á Corinto.
![](/fre.gif)
Après cela, Paul partit d'Athènes, et se rendit à Corinthe.
![](/gee.gif)
Nach diesem aber schied er von Athen und kam nach Korinth.
![](/gel.gif)
Darnach schied Paulus von Athen und kam gen Korinth
![](/ges.gif)
Darnach schied Paulus von Athen und kam nach Korinth.
![](/afr.gif)
En daarna het Paulus uit Athne vertrek en in Korinthe gekom.
![](/alb.gif)
Pas këtyre gjërave Pali u nis nga Athina dhe erdhi në Korint.
![](/cze.gif)
Potom pak Pavel vyšed z Atén, přišel do Korintu.
![](/czp.gif)
Potom odešel Pavel z Athén a přišel do Korintu.
![](/dan.gif)
Derefter forlod Paulus Athen og kom til Korinth
![](/dut.gif)
En na dezen scheidde Paulus van Athene en kwam te Korinthe;
![](/esp.gif)
Post tio li foriris el Ateno kaj alvenis en Korinton.
![](/fin.gif)
Senjälkeen läksi Paavali Atenasta ja tuli Korintoon,
![](/hun.gif)
Ezekután Pál Athénbõl eltávozván, méne Korinthusba.
![](/itd.gif)
ORA, dopo queste cose, Paolo si partì d’Atene, e venne in Corinto.
![](/itr.gif)
Dopo queste cose egli, partitosi da Atene, venne a Corinto.
![](/mao.gif)
Muri iho i enei mea ka haere atu a Paora i Atene, ka tae ki Koriniti;
![](/rom.gif)
După aceea, Pavel a plecat din Atena, şi s'a dus la Corint.
![](/rus.gif)
После сего Павел, оставив Афины, пришел в Коринф;
![](/tag.gif)
Pagkatapos ng mga bagay na ito'y umalis siya sa Atenas, at napasa Corinto.
![](/tha.gif)
ภายหลังเหตุการณ์เหล่านี้เปาโลจึงออกจากกรุงเอเธนส์ไปยังเมืองโครินธ์
![](/vie.gif)
Rồi đó, Phao-lô đi khỏi thành A-thên, mà tới thành Cô-rinh-tô.
![](/xho.gif)
Ke kaloku, emva kwezi zinto, wahlukana uPawulos neAtene, weza eKorinte.
![](/ncs.gif)
在哥林多
![](/nct.gif)
在哥林多此後,保羅離開雅典,來到哥林多,
![](/cus.gif)
这 事 以 後 , 保 罗 离 了 雅 典 , 来 到 哥 林 多 。
![](/cut.gif)
這 事 以 後 , 保 羅 離 了 雅 典 , 來 到 哥 林 多 。
![](/cr1.gif)