![](/vul.gif)
et quia eiusdem erat artis manebat apud eos et operabatur erat autem scenofactoriae artis
![](/spa.gif)
Y porque era de su oficio, posó con ellos, y trabajaba; porque el oficio de ellos era hacer tiendas.
![](/fre.gif)
et, comme il avait le même métier, il demeura chez eux et y travailla: ils étaient faiseurs de tentes.
![](/gee.gif)
und weil er gleichen Handwerks war, blieb er bei ihnen und arbeitete; denn sie waren Zeltmacher ihres Handwerks.
![](/gel.gif)
Zu denen ging er ein; und dieweil er gleiches Handwerks war, blieb er bei ihnen und arbeitete. (Sie waren aber des Handwerks Teppichmacher).
![](/ges.gif)
zu diesen ging er, und weil er das gleiche Handwerk hatte, blieb er bei ihnen und arbeitete; sie waren nämlich von Beruf Zeltmacher.
![](/afr.gif)
en omdat hy van dieselfde ambag was, het hy by hulle gebly en gewerk, want hulle was tentmakers van ambag.
![](/alb.gif)
Dhe duke qenë se kishin të njëjtën mjeshtëri, shkoi të banojë me ta dhe punonte; se mjeshtëria e tyre ishte të bënin çadra.
![](/cze.gif)
A že byl téhož řemesla jako oni, bydlil u nich a dělal; a bylo řemeslo jejich stany dělati.
![](/czp.gif)
zůstal u nich a pracoval s nimi, poněvadž měli stejné řemeslo - dělali stany.
![](/dan.gif)
Og efterdi han øvede det samme Håndværk, blev han hos dem og arbejdede; thi de vare Teltmagere af Håndværk.
![](/dut.gif)
En omdat hij van hetzelfde handwerk was, bleef hij bij hen, en wrocht; want zij waren tentenmakers van handwerk.
![](/esp.gif)
kaj, cxar li estis sammetiisto, li logxis cxe ili, kaj ili laboris, cxar ili estis laux metio tendofaristoj.
![](/fin.gif)
Ja että hän oli yhdessä ammatissa, viipyi hän heidän tykönänsä, ja teki työtä; sillä heidän ammattinsa oli telttoja tehdä.
![](/hun.gif)
És mivelhogy azonféle míves vala, náluk marada és dolgozik vala. Mesterségökre nézve ugyanis sátorcsinálók valának.
![](/itd.gif)
E perciocchè egli era della medesima arte, dimorava in casa loro, e lavorava; perciocchè l’arte loro era di far padiglioni.
![](/itr.gif)
E siccome era del medesimo mestiere, dimorava con loro, e lavoravano; poiché, di mestiere, eran fabbricanti di tende.
![](/mao.gif)
A, no te mea kotahi ta ratou mahi, ka noho ia ki a raua, ka mahi ratou: he tui teneti hoki ta raua mahi.
![](/rom.gif)
Şi, fiindcă avea acelaş meşteşug, a rămas la ei, şi lucrau: meseria lor era facerea corturilor.
![](/rus.gif)
и, по одинаковости ремесла, остался у них и работал; ибо ремеслом их было делание палаток.
![](/tag.gif)
At sapagka't ang hanap-buhay niya'y gaya rin ng kanila, ay nakipanuluyan siya sa kanila, at sila'y nagsigawa: sapagka't ang hanap-buhay nila'y gumawa ng mga tolda.
![](/tha.gif)
และเพราะเขามีอาชีพอย่างเดียวกันจึงได้อาศัยทำการอยู่กับเขา (เพราะว่าทั้งสองฝ่ายเป็นช่างทำเต็นท์ด้วยกัน)
![](/vie.gif)
Vì đồng nghề, nên Phao-lô ở nhà hai người mà làm việc chung nhau; vả, nghề các người đó là may trại.
![](/xho.gif)
Kuthe ke, ngenxa yokuba belilinye ishishini labo, waselehlala nabo esebenza; kuba babengabenzi beentente, ishishini labo.
![](/ncs.gif)
他们是以做帐棚为业的,因为是同业,保罗就与他们同住,一同工作。
![](/nct.gif)
他們是以做帳棚為業的,因為是同業,保羅就與他們同住,一同工作。
![](/cus.gif)
他 们 本 是 制 造 帐 棚 为 业 。 保 罗 因 与 他 们 同 业 , 就 和 他 们 同 住 做 工 。
![](/cut.gif)
他 們 本 是 製 造 帳 棚 為 業 。 保 羅 因 與 他 們 同 業 , 就 和 他 們 同 住 做 工 。
![](/cr1.gif)