![](/vul.gif)
ita fortiter verbum Dei crescebat et confirmabatur
![](/spa.gif)
Así crecía poderosamente la palabra del Señor, y prevalecía.
![](/fre.gif)
C'est ainsi que la parole du Seigneur croissait en puissance et en force.
![](/gee.gif)
Also wuchs das Wort des Herrn mit Macht und nahm überhand.
![](/gel.gif)
Also mächtig wuchs das Wort des HERRN und nahm überhand.
![](/ges.gif)
So wuchs das Wort des Herrn mächtig und gewann die Oberhand.
![](/afr.gif)
So het die woord van die Here met krag gegroei en sterk geword.
![](/alb.gif)
Kështu fjala e Perëndisë shtohej dhe forcohej.
![](/cze.gif)
Tak jest mocně rostlo slovo Páně a zmocňovalo se.
![](/czp.gif)
A tak mocí Páně rostlo a rozmáhalo se jeho slovo.
![](/dan.gif)
Så kraftigt voksede Herrens Ord og fik Magt.
![](/dut.gif)
Alzo wies het Woord des Heeren met macht, en nam de overhand.
![](/esp.gif)
Tiel forte kreskis la vorto de la Sinjoro kaj sukcesis.
![](/fin.gif)
Niin voimallisesti kasvoi Herran sana ja vahvistui.
![](/hun.gif)
Ekképen az Úrnak ígéje erõsen nevekedik és hatalmat vesz vala.
![](/itd.gif)
Così la parola di Dio cresceva potentemente, e si rinforzava.
![](/itr.gif)
Così la parola di Dio cresceva potentemente e si rafforzava.
![](/mao.gif)
Koia ano te nui o te tupu o te kupu a te Atua, te kaha.
![](/rom.gif)
Cu atîta putere se răspîndea şi se întărea Cuvîntul Domnului.
![](/rus.gif)
С такою силою возрастало и возмогало слово Господне.
![](/tag.gif)
Sa gayo'y lumagong totoo ang salita ng Panginoon at nanaig.
![](/tha.gif)
พระวจนะของพระเจ้าก็บังเกิดผลอย่างมากและมีชัย
![](/vie.gif)
Ấy vậy, nhờ quyền phép của Chúa, đạo bèn đồn ra, càng ngày càng được thắng,
![](/xho.gif)
Lenjenjalo ke ilizwi leNkosi ukwanda ngamandla nokweyisa.
![](/ncs.gif)
这样,主的道大有能力地兴旺起来,而且得胜。
![](/nct.gif)
這樣,主的道大有能力地興旺起來,而且得勝。
![](/cus.gif)
主 的 道 大 大 兴 旺 , 而 且 得 胜 , 就 是 这 样 。
![](/cut.gif)
主 的 道 大 大 興 旺 , 而 且 得 勝 , 就 是 這 樣 。
![](/cr1.gif)