ita fortiter verbum Dei crescebat et confirmabatur

Así crecía poderosamente la palabra del Señor, y prevalecía.

C'est ainsi que la parole du Seigneur croissait en puissance et en force.

Also wuchs das Wort des Herrn mit Macht und nahm überhand.

Also mächtig wuchs das Wort des HERRN und nahm überhand.

So wuchs das Wort des Herrn mächtig und gewann die Oberhand.

So het die woord van die Here met krag gegroei en sterk geword.

Kështu fjala e Perëndisë shtohej dhe forcohej.

Tak jest mocně rostlo slovo Páně a zmocňovalo se.

A tak mocí Páně rostlo a rozmáhalo se jeho slovo.

Så kraftigt voksede Herrens Ord og fik Magt.

Alzo wies het Woord des Heeren met macht, en nam de overhand.

Tiel forte kreskis la vorto de la Sinjoro kaj sukcesis.

Niin voimallisesti kasvoi Herran sana ja vahvistui.

Ekképen az Úrnak ígéje erõsen nevekedik és hatalmat vesz vala.

Così la parola di Dio cresceva potentemente, e si rinforzava.

Così la parola di Dio cresceva potentemente e si rafforzava.

Koia ano te nui o te tupu o te kupu a te Atua, te kaha.

Cu atîta putere se răspîndea şi se întărea Cuvîntul Domnului.

С такою силою возрастало и возмогало слово Господне.

Sa gayo'y lumagong totoo ang salita ng Panginoon at nanaig.

พระวจนะของพระเจ้าก็บังเกิดผลอย่างมากและมีชัย

Ấy vậy, nhờ quyền phép của Chúa, đạo bèn đồn ra, càng ngày càng được thắng,

Lenjenjalo ke ilizwi leNkosi ukwanda ngamandla nokweyisa.

这样,主的道大有能力地兴旺起来,而且得胜。

這樣,主的道大有能力地興旺起來,而且得勝。

主 的 道 大 大 兴 旺 , 而 且 得 胜 , 就 是 这 样 。

主 的 道 大 大 興 旺 , 而 且 得 勝 , 就 是 這 樣 。


ScriptureText.com