![](/vul.gif)
ipsi scitis quoniam ad ea quae mihi opus erant et his qui mecum sunt ministraverunt manus istae
![](/spa.gif)
Antes vosotros sabéis que para lo que me ha sido necesario, y á los que están conmigo, estas manos me han servido.
![](/fre.gif)
Vous savez vous-mêmes que ces mains ont pourvu à mes besoins et à ceux des personnes qui étaient avec moi.
![](/gee.gif)
Ihr selbst wisset, daß meinen Bedürfnissen und denen, die bei mir waren, diese Hände gedient haben.
![](/gel.gif)
Denn ihr wisset selber, daß mir diese Hände zu meiner Notdurft und derer, die mit mir gewesen sind, gedient haben.
![](/ges.gif)
ihr wißt selbst, daß für meine Bedürfnisse und für diejenigen meiner Gefährten diese Hände gesorgt haben.
![](/afr.gif)
maar julle weet self dat hierdie hande voorsien het in die behoeftes van my en die wat by my was.
![](/alb.gif)
Dhe ju vetë e dini se këto duar kanë punuar për nevojat e mia dhe për ata që ishin bashkë me mua.
![](/cze.gif)
Nýbrž sami víte, že toho, čehož mi kdy potřebí bylo, i těm, kteříž jsou se mnou, dobývaly ruce tyto.
![](/czp.gif)
Sami víte, že tyto mé ruce vydělávaly na všechno, co jsem potřeboval já i moji společníci.
![](/dan.gif)
I vide selv, at disse Hænder have tjent for mine Fornødenheder og for dem, som vare med mig.
![](/dut.gif)
En gijzelve weet, dat deze handen tot mijn nooddruft, en dergenen, die met mij waren, gediend hebben.
![](/esp.gif)
Vi mem scias, ke cxi tiuj manoj servadis al miaj bezonoj kaj al miaj kunuloj.
![](/fin.gif)
Vaan te itse tiedätte, että nämät kädet ovat minua tarpeissani ja niitä, jotka minun kanssani olivat, palvelleet.
![](/hun.gif)
Sõt magatok tudjátok, hogy a magam szükségeirõl és a velem valókról ezek a kezek gondoskodtak.
![](/itd.gif)
E voi stessi sapete che queste mani hanno sovvenuto a’ bisogni miei, e di coloro ch’erano meco.
![](/itr.gif)
Voi stessi sapete che queste mani hanno provveduto ai bisogni miei e di coloro che eran meco.
![](/mao.gif)
E mohio ana ano koutou, na enei ringa i mahi nga mea i matea e ahau, e oku hoa hoki.
![](/rom.gif)
Singuri ştiţi că mînile acestea au lucrat pentru trebuinţele mele şi ale celor ce erau cu mine.
![](/rus.gif)
сами знаете, что нуждам моим и нуждам бывшихпри мне послужили руки мои сии.
![](/tag.gif)
Nalalaman din ninyo na ang mga kamay na ito ay nangaglilingkod sa mga kinakailangan ko, at sa aking mga kasamahan.
![](/tha.gif)
แล้วท่านทั้งหลายทราบว่า มือของข้าพเจ้าเองนี้ ได้จัดหาสิ่งที่จำเป็นสำหรับตัวข้าพเจ้ากับคนที่อยู่กับข้าพเจ้า
![](/vie.gif)
Chính anh em biết rằng hai bàn tay nầy đã làm ra sự cần dùng của tôi và của đồng bạn tôi.
![](/xho.gif)
Nina ke ngokwenu niyazi ukuba ezi zandla zazisebenzela iintswelo zam, nezababenam.
![](/ncs.gif)
我这两只手,供应了我和同伴的需要,这是你们自己知道的。
![](/nct.gif)
我這兩隻手,供應了我和同伴的需要,這是你們自己知道的。
![](/cus.gif)
我 这 两 只 手 常 供 给 我 和 同 人 的 需 用 , 这 是 你 们 自 己 知 道 的 。
![](/cut.gif)
我 這 兩 隻 手 常 供 給 我 和 同 人 的 需 用 , 這 是 你 們 自 己 知 道 的 。
![](/cr1.gif)