![](/vul.gif)
et cum valefecissemus invicem ascendimus in navem illi autem redierunt in sua
![](/spa.gif)
Y abrazándonos los unos á los otros, subimos al barco, y ellos se volvieron á sus casas.
![](/fre.gif)
Puis, ayant pris congé les uns des autres, nous montâmes sur le navire, et ils retournèrent chez eux.
![](/gee.gif)
Und als wir voneinander Abschied genommen hatten, stiegen wir in das Schiff, jene aber kehrten heim.
![](/gel.gif)
Und als wir einander gesegnet, traten wir ins Schiff; jene aber wandten sich wieder zu dem Ihren.
![](/ges.gif)
Und nachdem wir voneinander Abschied genommen hatten, stiegen wir in das Schiff; sie aber kehrten wieder nach Hause zurück.
![](/afr.gif)
En nadat ons mekaar gegroet het, het ons aan boord gegaan, en hulle het teruggegaan huis toe.
![](/alb.gif)
Dhe, mbasi u përshëndetëm, hipëm në anije, kurse ata u kthyen në shtëpitë e veta.
![](/cze.gif)
A když jsme se vespolek rozžehnali, vstoupili jsme na lodí, a oni se vrátili domů.
![](/czp.gif)
Pak jsme se rozloučili. My jsme nastoupili na loď a oni se vrátili domů.
![](/dan.gif)
toge vi Afsked med hverandre; og vi gik om Bord i Skibet, men de vendte tilbage til deres Hjem.
![](/dut.gif)
En als wij elkander gegroet hadden, gingen wij in het schip; maar zijlieden keerden wederom, elk naar het zijne.
![](/esp.gif)
kaj adiauxinte unuj aliajn, ni ensxipigxis, kaj ili returne iris hejmen.
![](/fin.gif)
Ja sittekuin me toinen toistamme tervehdimme, niin me astuimme haahteen; vaan he palasivat kotiansa.
![](/hun.gif)
És egymástól elbúcsúzván, beülénk a hajóba, azok pedig megtérének az övéikhez.
![](/itd.gif)
Poi, abbracciatici gli uni gli altri, montammo in su la nave; e quelli se ne tornarono alle case loro.
![](/itr.gif)
poi montammo sulla nave, e quelli se ne tornarono alle case loro.
![](/mao.gif)
Katahi ka poroporoaki matou tetahi ki tetahi; a eke ana matou ki te kaipuke; ko ratou ia i hoki ki o ratou kainga.
![](/rom.gif)
Apoi ne-am luat ziua bună unii dela alţii, şi noi ne-am suit în corabie iar ei s'au întors acasă.
![](/rus.gif)
И, простившись друг с другом, мы вошли вкорабль, а они возвратились домой.
![](/tag.gif)
At nagsilulan kami sa daong, datapuwa't sila'y muling nagsiuwi sa bahay.
![](/tha.gif)
และคำนับลาซึ่งกันและกัน พวกเราก็ลงเรือและเขาก็กลับไปบ้านของเขา
![](/vie.gif)
rồi từ giã nhau. Ðoạn, chúng ta xuống tàu; môn đồ trở về nhà.
![](/xho.gif)
Sathi sibulisene nabo, sangena emkhombeni thina, bona ke babuyela emakhaya.
![](/ncs.gif)
我们上了船,他们就回家去了。
![](/nct.gif)
我們上了船,他們就回家去了。
![](/cus.gif)
我 们 上 了 船 , 他 们 就 回 家 去 了 。
![](/cut.gif)
我 們 上 了 船 , 他 們 就 回 家 去 了 。
![](/cr1.gif)