volensque scire causam quam obiciebant illi deduxi eum in concilium eorum

Y queriendo saber la causa por qué le acusaban, le llevé al concilio de ellos:

Voulant connaître le motif pour lequel ils l'accusaient, je l'amenai devant leur sanhédrin.

Da ich aber die Ursache wissen wollte, weswegen sie ihn anklagten, führte ich ihn in ihr Synedrium hinab.

Da ich aber erkunden wollte die Ursache, darum sie ihn beschuldigten, führte ich ihn in ihren Rat.

Da ich aber den Grund ihrer Anklage gegen ihn ermitteln wollte, führte ich ihn in ihren Hohen Rat hinab.

Maar omdat ek te wete wou kom wat die oorsaak was waarom hulle hom beskuldig, het ek hom na hulle Raad afgebring

Dhe, duke dashur të di fajin për të cilin e akuzonin, e nxora para sinedrit të tyre.

A chtěje zvěděti, z čeho by jej vinili, uvedl jsem ho do rady jejich.

Chtěl jsem přesně zjistit, z čeho jej obviňují, a proto jsem ho dal přivést před jejich radu.

Og da jeg vilde vide Årsagen, hvorfor de anklagede ham, førte jeg ham ned for deres Råd

En willende de zaak weten, waarover zij hem beschuldigden, bracht ik hem af in hun raad;

Kaj dezirante scii la kauxzon, pro kio ili lin akuzas, mi lin enkondukis en ilian sinedrion;

Ja kuin minä pyysin syytä tietää, mistä he häntä nuhtelivat, niin minä vein hänen heidän raatinsa eteen,

Meg akarván pedig tudni az okát, miért vádolják õt, levivém õt az õ tanácsuk elébe.

E, volendo sapere il maleficio del quale l’accusavano, l’ho menato nel lor concistoro.

E volendo sapere di che l’accusavano, l’ho menato nel loro Sinedrio.

I mea ano ahau kia rongo i te take i whakawakia ai ia e ratou, a arahina ana ia e ahau ki to ratou runanga;

Am vrut să aflu pricina pentru care -l pîrau, şi l-am adus înaintea Soborului lor.

Потом, желая узнать, в чем обвиняли его, привел его в синедрион их

At sa pagkaibig kong mapagunawa ang dahilan kung bakit siya'y kanilang isinakdal, ay ipinanaog ko siya sa kanilang Sanedrin:

ข้าพเจ้าอยากจะทราบเหตุที่พวกยิวฟ้องเขา ข้าพเจ้าจึงพาเขาไปยังสภาของพวกยิว

Bởi tôi muốn biết vì cớ nào họ cáo người, nên giải người đến tòa công luận.

Ndakuba ke ndingalazi ityala abeyimangalela ngalo, ndayihlisa, ndayisa entlanganisweni yawo yamatyala;

为要知道犹太人控告他的原因,我就带他到他们的公议会那里去。

為要知道猶太人控告他的原因,我就帶他到他們的公議會那裡去。

因 要 知 道 他 们 告 他 的 缘 故 , 我 就 带 他 下 到 他 们 的 公 会 去 ,

因 要 知 道 他 們 告 他 的 緣 故 , 我 就 帶 他 下 到 他 們 的 公 會 去 ,


ScriptureText.com