![](/vul.gif)
in hoc et ipse studeo sine offendiculo conscientiam habere ad Deum et ad homines semper
![](/spa.gif)
Y por esto, procuro yo tener siempre conciencia sin remordimiento acerca de Dios y acerca de los hombres.
![](/fre.gif)
C'est pourquoi je m'efforce d'avoir constamment une conscience sans reproche devant Dieu et devant les hommes.
![](/gee.gif)
Darum übe ich mich auch, allezeit ein Gewissen ohne Anstoß zu haben vor Gott und den Menschen.
![](/gel.gif)
Dabei aber übe ich mich, zu haben ein unverletzt Gewissen allenthalben, gegen Gott und die Menschen.
![](/ges.gif)
Darum übe ich mich auch, allezeit ein unverletztes Gewissen zu haben gegenüber Gott und den Menschen.
![](/afr.gif)
Daarom oefen ek my ook om altyd voor God en die mense 'n rein gewete te hê.
![](/alb.gif)
Prandaj unë përpiqem të kem vazhdimisht një ndërgjegje të paqortueshme përpara Perëndisë dhe përpara njerëzve.
![](/cze.gif)
A tak se chovati hledím, abych měl dobré svědomí bez úrazu před Bohem i před lidmi vždycky
![](/czp.gif)
Proto i já se vždy snažím zachovat neporušené svědomí před Bohem i lidmi.
![](/dan.gif)
Derfor øver også jeg mig i altid at have en uskadt Samvittighed for Gud og Menneskene.
![](/dut.gif)
En hierin oefen ik mijzelven, om altijd een onergerlijk geweten te hebben bij God en de mensen.
![](/esp.gif)
En cxi tio ankaux mi min ekzercadas, havi cxiam konsciencon neriprocxeblan antaux Dio kaj homoj.
![](/fin.gif)
Ja sentähden minä harjoitan itsiäni aina pitämään pahentamattoman omantunnon Jumalan ja ihmisten edessä.
![](/hun.gif)
Ebben gyakorlom pedig magamat, hogy botránkozás nélkül való lelkiismeretem legyen az Isten és emberek elõtt mindenkor.
![](/itd.gif)
E intanto, io esercito me stesso in aver del continuo la coscienza senza offesa inverso Iddio, e inverso gli uomini.
![](/itr.gif)
Per questo anch’io m’esercito ad aver del continuo una coscienza pura dinanzi a Dio e dinanzi agli uomini.
![](/mao.gif)
Tenei ano taku e whai nei, kia harakore tonu toku hinengaro i te aroaro o te Atua, o nga tangata.
![](/rom.gif)
De aceea mă silesc să am totdeauna un cuget curat înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.
![](/rus.gif)
Посему и сам подвизаюсь всегда иметь непорочную совесть пред Богом и людьми.
![](/tag.gif)
Na dahil nga rito'y lagi rin akong nagsasanay upang magkaroon ng isang budhing walang kapaslangan sa Dios at sa mga tao.
![](/tha.gif)
ในข้อนี้ ข้าพเจ้าอุตส่าห์ประพฤติตามใจวินิจฉัยผิดชอบที่ปราศจากผิดต่อพระเจ้าและต่อมนุษย์
![](/vie.gif)
Cũng vì cớ ấy, nên tôi vẫn gắng sức cho có lương tâm không trách móc trước mặt Ðức Chúa Trời và trước mặt loài người.
![](/xho.gif)
Ke kaloku, kule nto nam ngokwam ndiyazama, ukuba ngamaxesha onke ndingabi nasazela sikhubekisa nganto ngakuThixo nangakubantu.
![](/ncs.gif)
因此,我常常勉励自己,对 神对人要常存无亏的良心。
![](/nct.gif)
因此,我常常勉勵自己,對 神對人要常存無虧的良心。
![](/cus.gif)
我 因 此 自 己 勉 励 , 对 神 对 人 , 常 存 无 亏 的 良 心 。
![](/cut.gif)
我 因 此 自 己 勉 勵 , 對 神 對 人 , 常 存 無 虧 的 良 心 。
![](/cr1.gif)