quidam autem ex Asia Iudaei quos oportebat apud te praesto esse et accusare si quid haberent adversum me

Los cuales debieron comparecer delante de ti, y acusarme, si contra mí tenían algo.

C'était à eux de paraître en ta présence et de se porter accusateurs, s'ils avaient quelque chose contre moi.

es waren aber etliche Juden aus Asien, die hier vor dir sein und Klage führen sollten, wenn sie etwas wider mich hätten.

Das waren aber etliche Juden aus Asien, welche sollten hier sein vor dir und mich verklagen, so sie etwas wider mich hätten.

die sollten vor dir erscheinen und Anklage erheben, wenn sie etwas wider mich hätten.

Hulle behoort hier voor u te wees om beskuldiging in te bring as hulle iets teen my het.

Por ishin disa Judenj të Azisë, që duhej të dilnin para teje për të më akuzuar, se kishin diçka kundër meje.

Kteříž by měli tuto také před tebou státi a žalovati, měli-li by co proti mně.

Byli tam ovšem někteří Židé z provincie Asie a ti by měli být přítomni před tebou a přednést žalobu, mají-li něco proti mně.

og de burde nu være til Stede hos dig og klage, om de have noget på mig at sige.

Welke behoorden hier voor u tegenwoordig te zijn, en mij te beschuldigen, indien zij iets hadden tegen mij.

kiuj devus esti cxi tie antaux vi kaj fari akuzon, se ili havus ion kontraux mi.

Joidenka tulis sinun tykönäs läsnä olla ja kantaa, jos heillä jotakin on minua vastaan.

Kiknek ide kellett volna te elõdbe jõni és vádolni, ha valami panaszuk volna ellenem.

A loro conveniva di comparire davanti a te, e d’accusarmi, se aveano cosa alcuna contro a me.

ed erano alcuni Giudei dell’Asia; questi avrebbero dovuto comparire dinanzi a te ed accusarmi, se avevano cosa alcuna contro a me.

Tera ano ra etahi Hurai no Ahia; ko te tikanga kia haere mai ratou ki a koe ki te whakawa, ki te mea he mea ta ratou moku.

Ei înşişi ar trebui să se înfăţişeze înaintea ta, şi să mă pîrască, dacă au ceva împotriva mea.

Это были некоторые Асийские Иудеи, которым надлежало бы предстать пред тебя и обвинять меня, если что имеют против меня.

Na dapat magsiparito sa harapan mo, at mangagsakdal, kung may anomang laban sa akin.

ถ้าคนเหล่านั้นมีเรื่องอะไรที่จะฟ้องข้าพเจ้า เขาควรจะมาฟ้องต่อหน้าท่านที่นี่แล้ว

Nếu họ có điều gì kiện tôi, thì có lẽ đến hầu trước mặt quan mà cáo đi.

abemelwe kukubakho apha phambi kwakho, andimangalele, ukuba angaba anendawo ngakum;

只有几个从亚西亚来的犹太人而已。他们若有事要控告我,就应该到你面前来控告。

只有幾個從亞西亞來的猶太人而已。他們若有事要控告我,就應該到你面前來控告。

他 们 若 有 告 我 的 事 , 就 应 当 到 你 面 前 来 告 我 。

他 們 若 有 告 我 的 事 , 就 應 當 到 你 面 前 來 告 我 。


ScriptureText.com