![](/vul.gif)
Festus autem respondit servari Paulum in Caesarea se autem maturius profecturum
![](/spa.gif)
Mas Festo respondió, que Pablo estaba guardado en Cesarea, y que él mismo partiría presto.
![](/fre.gif)
Festus répondit que Paul était gardé à Césarée, et que lui-même devait partir sous peu.
![](/gee.gif)
Festus nun antwortete, Paulus werde in Cäsarea behalten, er selbst aber wolle in Kürze abreisen.
![](/gel.gif)
Da antwortete Festus, Paulus würde ja behalten zu Cäsarea; aber er würde in kurzem wieder dahin ziehen.
![](/ges.gif)
Da antwortete Festus, Paulus werde in Cäsarea in Verwahrung gehalten, er selbst aber werde in Bälde wieder abreisen.
![](/afr.gif)
Maar Festus het geantwoord dat Paulus in Cesara bewaak word en dat hy self spoedig daarheen sou reis.
![](/alb.gif)
Por Festi u përgjigj që Pali ruhej në Cezare dhe që ai vetë do të shkonte aty shpejt.
![](/cze.gif)
A Festus odpověděl, že má Pavel ostříhán býti v Cesaree, a on sám že tudíž tam přijede.
![](/czp.gif)
Festus jim odpověděl, že Pavel je ve vazbě v Cesareji a on sám že také brzo odcestuje.
![](/dan.gif)
Da svarede Festus, at Paulus blev holdt bevogtet i Kæsarea, men at han selv snart vilde drage derned.
![](/dut.gif)
Doch Festus antwoordde, dat Paulus te Cesarea bewaard werd, en dat hij zelf haast derwaarts zou verreizen.
![](/esp.gif)
Tamen Festo respondis, ke Pauxlo estas gardata en Cezarea, kaj ke li mem baldaux iros tien.
![](/fin.gif)
Niin Festus vastasi, että Paavali piti hyvin kätkettämän Kesareassa, ja että hän tahtoi itse pian sinne vaeltaa.
![](/hun.gif)
Festus azonban azt felelé, hogy Pált Czézáreában õrzik, õ maga pedig csakhamar ki fog menni:
![](/itd.gif)
Ma Festo rispose, che Paolo era guardato in Cesarea; e che egli tosto vi andrebbe.
![](/itr.gif)
Festo allora rispose che Paolo era custodito a Cesarea, e che egli stesso dovea partir presto.
![](/mao.gif)
Otira ka whakahokia e Petuha, kei Hiharia a Paora e pupuri ana, a tera e hohoro tona haere ki reira.
![](/rom.gif)
Festus a răspuns că Pavel este păzit în Cezarea, şi că el însuş are să plece în curînd acolo.
![](/rus.gif)
Но Фест отвечал, что Павел содержится в Кесарии под стражею и что он сам скороотправится туда.
![](/tag.gif)
Gayon ma'y sumagot si Festo, na si Pablo ay tinatanuran sa Cesarea, at siya'y paroroon sa lalong madaling panahon.
![](/tha.gif)
ฝ่ายเฟสทัสจึงตอบว่า เปาโลนั้นควรจะถูกคุมไว้ในเมืองซีซารียา และอีกหน่อยหนึ่งท่านเองก็จะกลับไปยังเมืองนั้น
![](/vie.gif)
Nhưng Phê-tu trả lời rằng Phao-lô bị giam tại thành Sê-sa-rê, và chính mình người sẽ kíp trở về thành đó.
![](/xho.gif)
Waphendula ke ngoko uFesto, wathi, ugcinwe eKesareya uPawulos; naye ke ngokwakhe uza kuya kamsinya.
![](/ncs.gif)
非斯都回答:“保罗现今押在该撒利亚,我就要回到那里去。”
![](/nct.gif)
非斯都回答:“保羅現今押在該撒利亞,我就要回到那裡去。”
![](/cus.gif)
非 斯 都 却 回 答 说 : 保 罗 押 在 该 撒 利 亚 , 我 自 己 快 要 往 那 里 去 ;
![](/cut.gif)
非 斯 都 卻 回 答 說 : 保 羅 押 在 該 撒 利 亞 , 我 自 己 快 要 往 那 裡 去 ;
![](/cr1.gif)