![](/vul.gif)
dixit Paulus centurioni et militibus nisi hii in navi manserint vos salvi fieri non potestis
![](/spa.gif)
Pablo dijo al centurión y á los soldados: Si éstos no quedan en la nave, vosotros no podéis salvaros.
![](/fre.gif)
Paul dit au centenier et aux soldats: Si ces hommes ne restent pas dans le navire, vous ne pouvez être sauvés.
![](/gee.gif)
sprach Paulus zu dem Hauptmann und den Kriegsleuten: Wenn diese nicht im Schiffe bleiben, könnt ihr nicht gerettet werden.
![](/gel.gif)
sprach Paulus zu dem Unterhauptmann und zu den Kriegsknechten: Wenn diese nicht im Schiffe bleiben, so könnt ihr nicht am Leben bleiben.
![](/ges.gif)
sprach Paulus zu dem Hauptmann und zu den Soldaten: Wenn diese nicht im Schiff bleiben, könnt ihr nicht gerettet werden.
![](/afr.gif)
Toe sê Paulus vir die hoofman oor honderd en die soldate: As hierdie manne nie in die skip bly nie, kan julle nie gered word nie.
![](/alb.gif)
Pali u tha centurionit dhe ushtarëve: ''Po nuk qëndruan këta në anije, ju nuk do të mund të shpëtoni''.
![](/cze.gif)
I řekl Pavel setníkovi a žoldnéřům: Nezůstanou-li tito na lodí, vy nebudete moci zachováni býti.
![](/czp.gif)
řekl Pavel důstojníkovi a vojákům: Nezůstanou-li oni na lodi, nemáte ani vy naději na záchranu.
![](/dan.gif)
da sagde Paulus til Høvedsmanden og til Stridsmændene: Dersom disse ikke blive i Skibet, kunne I ikke reddes.
![](/dut.gif)
Zeide Paulus tot den hoofdman en tot de krijgsknechten: Indien dezen in het schip niet blijven, gij kunt niet behouden worden.
![](/esp.gif)
Pauxlo diris al la centestro kaj la soldatoj:Se cxi tiuj ne restos en la sxipo, vi ne povas savigxi.
![](/fin.gif)
Niin Paavali sanoi sadanpäämiehelle ja sotamiehille: ellei nämät haahdessa pysy, ette suinkaan henkeänne pelasta.
![](/hun.gif)
Monda Pál a századosnak és a vitézeknek: Ha ezek a hajóban nem maradnak, ti meg nem szabadulhattok.
![](/itd.gif)
Paolo disse al centurione, ed a’ soldati: Se costoro non restano nella nave, voi non potete scampare.
![](/itr.gif)
Paolo disse al centurione ed ai soldati: Se costoro non restano nella nave, voi non potete scampare.
![](/mao.gif)
Ka mea a Paora ki te keneturio ratou ko nga hoia, Ki te kore enei e noho ki te kaipuke, e kore koutou e taea te whakaora.
![](/rom.gif)
Pavel a zis sutaşului şi ostaşilor: ,,Dacă oamenii aceştia nu vor rămînea în corabie, nu puteţi fi scăpaţi.``
![](/rus.gif)
Павел сказал сотнику и воинам: если они не останутся на корабле, то вы не можете спастись.
![](/tag.gif)
Ay sinabi ni Pablo sa senturion at sa mga kawal, Maliban na magsipanatili ang mga ito sa daong, kayo'y hindi mangakaliligtas.
![](/tha.gif)
เปาโลจึงกล่าวแก่นายร้อยและพวกทหารว่า "ถ้าคนเหล่านั้นไม่คงอยู่ในกำปั่น ท่านทั้งหลายจะรอดตายไม่ได้เลย"
![](/vie.gif)
thì Phao-lô nói với thầy đội và lính rằng: Nếu những người nầy chẳng cứ ở trong tàu, thì các ông chẳng được cứu.
![](/xho.gif)
wathi uPawulos kumthetheli-khulu nakumasoldati, Ukuba aba abathanga bahlale emkhombeni, aninakusindiswa nina.
![](/ncs.gif)
保罗对百夫长和士兵说:“这些人若不留在船上,你们就性命难保!”
![](/nct.gif)
保羅對百夫長和士兵說:“這些人若不留在船上,你們就性命難保!”
![](/cus.gif)
保 罗 对 百 夫 长 和 兵 丁 说 : 这 些 人 若 不 等 在 船 上 , 你 们 必 不 能 得 救 。
![](/cut.gif)
保 羅 對 百 夫 長 和 兵 丁 說 : 這 些 人 若 不 等 在 船 上 , 你 們 必 不 能 得 救 。
![](/cr1.gif)