eramus vero universae animae in navi ducentae septuaginta sex

Y éramos todas las personas en la nave doscientas setenta y seis.

Nous étions, dans le navire, deux cent soixante-seize personnes en tout.

Wir waren aber in dem Schiffe, alle Seelen, zweihundertsechsundsiebzig.

Unser waren aber alle zusammen im Schiff zweihundert und sechundsiebzig Seelen.

Wir waren aber auf dem Schiff insgesamt 276 Seelen.

En ons was in die skip altesaam twee honderd ses en sewentig siele.

Dhe në anijen ne ishim gjithsej dyqind e shtatëdhjetë e gjashtë veta.

Bylo pak nás všech osob na lodí dvě stě sedmdesáte a šest.

Bylo nás na lodi celkem dvě stě sedmdesát šest.

Men vi vare i Skibet i alt to Hundrede og seks og halvfjerdsindstyve Sjæle.

Wij waren nu in het schip in alles tweehonderd zes en zeventig zielen.

Kaj ni cxiuj en la sxipo estis ducent sepdek ses animoj.

Mutta meitä oli haahdessa kaikki yhteen kaksisataa ja kuusikahdeksattakymmentä henkeä.

Valánk pedig a hajóban lélekszám szerint összesen kétszázhetvenhatan.

Or noi eravamo in su la nave fra tutti dugensettantasei persone.

Or eravamo sulla nave, fra tutti, dugentosettantasei persone.

Na e rua rau e whitu tekau ma ono matou katoa i te kaipuke.

În corabie eram de toţi: două sute şaptezeci şi şase de suflete.

Было же всех нас на корабле двести семьдесят шестьдуш.

At kaming lahat na nangasa daong ay dalawang daan at pitongpu't anim na kaluluwa.

เราทั้งหลายที่อยู่ในกำปั่นนั้นรวมสองร้อยเจ็ดสิบหกคน

Vả, số chúng ta hết thảy ở trong tàu được hai trăm bảy mươi sáu người.

Saye ke emkhombeni apho sonke siyimiphefumlo emakhulu mabini anamanci asixhenxe anamithandathu.

我们在船上的共有二百七十六人,

我們在船上的共有二百七十六人,

我 们 在 船 上 的 共 有 二 百 七 十 六 个 人 。

我 們 在 船 上 的 共 有 二 百 七 十 六 個 人 。


ScriptureText.com