![](/vul.gif)
ut cum venerint tempora refrigerii a conspectu Domini et miserit eum qui praedicatus est vobis Iesum Christum
![](/spa.gif)
Y enviará á Jesucristo, que os fué antes anunciado:
![](/fre.gif)
et qu'il envoie celui qui vous a été destiné, Jésus-Christ,
![](/gee.gif)
und er den euch zuvorverordneten Jesus Christus sende,
![](/gel.gif)
auf daß da komme die Zeit der Erquickung von dem Angesichte des HERRN, wenn er senden wird den, der euch jetzt zuvor gepredigt wird, Jesus Christus,
![](/ges.gif)
damit Zeiten der Erquickung vom Angesicht des Herrn kommen und er den euch vorherbestimmten Christus Jesus sende,
![](/afr.gif)
en Hy Hom mag stuur wat vooraf aan julle verkondig is, naamlik Jesus Christus,
![](/alb.gif)
dhe ai të dërgojë Jezu Krishtin që ju ishte predikuar më parë juve,
![](/cze.gif)
A poslal by toho, kterýž vám kázán jest, Ježíše Krista.
![](/czp.gif)
a přišel čas Hospodinův, čas odpočinutí, kdy pošle Ježíše, Mesiáše, kterého vám určil.
![](/dan.gif)
og han må sende den for eder bestemte Kristus, Jesus,
![](/dut.gif)
En Hij gezonden zal hebben Jezus Christus, Die u tevoren gepredikt is;
![](/esp.gif)
kaj por ke Li sendu la por vi difinitan Kriston, Jesuon,
![](/fin.gif)
Ja hän lähettää sen, josta teille ennen saarnattu on, Jesuksen Kristuksen,
![](/hun.gif)
És elküldje a Jézus Krisztust, a ki néktek elõre hirdettetett.
![](/itd.gif)
ed egli vi mandi Gesù Cristo, che vi è stato destinato;
![](/itr.gif)
affinché vengano dalla presenza del Signore dei tempi di refrigerio e ch’Egli vi mandi il Cristo che v’è stato destinato,
![](/mao.gif)
A kia tonoa mai ai e ia te Karaiti i whakaritea nei mo koutou, ara a Ihu:
![](/rom.gif)
şi să trimeată pe Cel ce a fost rînduit mai dinainte pentru voi: pe Isus Hristos,
![](/rus.gif)
да придут времена отрады от лица Господа, и да пошлет Он предназначенного вам Иисуса Христа,
![](/tag.gif)
At upang kaniyang suguin ang Cristo na itinalaga sa inyo, na si Jesus:
![](/tha.gif)
และเพื่อพระองค์จะได้ทรงใช้พระเยซูคริสต์ ผู้ซึ่งเมื่อก่อนนั้นได้แจ้งไว้แก่ท่านทั้งหลายแล้ว
![](/vie.gif)
hầu cho kỳ thơ thái đến từ Chúa, và Chúa sai Ðấng Christ đã định cho các ngươi, tức là Jêsus,
![](/xho.gif)
ithume uYesu Kristu, owayevakalisiwe kuni ngenxa engaphambili;
![](/ncs.gif)
这样,那安乐的日子,必从主面前来到,并且他必把为你们预先选定的基督(耶稣)差来。
![](/nct.gif)
這樣,那安樂的日子,必從主面前來到,並且他必把為你們預先選定的基督(耶穌)差來。
![](/cus.gif)
主 也 必 差 遣 所 预 定 给 你 们 的 基 督 耶 稣 降 临 。
![](/cut.gif)
主 也 必 差 遣 所 預 定 給 你 們 的 基 督 耶 穌 降 臨 。
![](/cr1.gif)