is cum vidisset Petrum et Iohannem incipientes introire in templum rogabat ut elemosynam acciperet

Este, como vió á Pedro y á Juan que iban á entrar en el templo, rogaba que le diesen limosna.

Cet homme, voyant Pierre et Jean qui allaient y entrer, leur demanda l'aumône.

Als dieser Petrus und Johannes sah, wie sie in den Tempel eintreten wollten, bat er, daß er ein Almosen empfinge.

Da er nun sah Petrus und Johannes, daß sie wollten zum Tempel hineingehen, bat er um ein Almosen.

Als dieser Petrus und Johannes sah, die in den Tempel hineingehen wollten, bat er sie um ein Almosen.

Toe hy sien dat Petrus en Johannes die tempel wou binnegaan, het hy om 'n aalmoes gevra.

Ai, kur pa se Pjetri dhe Gjoni po hynin në tempull, u kërkoi lëmoshë.

Ten uzřev Petra a Jana, ani vcházeti měli do chrámu, prosil jich, aby mu almužnu dali.

Když viděl přicházet do chrámu Petra a Jana, prosil také je o almužnu.

Da han så Peter og Johannes, idet de vilde gå ind i Helligdommen, bad han om at få en Almisse.

Welke, Petrus en Johannes ziende, als zij in den tempel zouden ingaan, bad, dat hij een aalmoes mocht ontvangen.

tiu, vidante Petron kaj Johanon enirontajn en la templon, petis almozon.

Kuin hän näki Pietarin ja Johanneksen tahtovan mennä templiin, anoi hän heiltä almua.

Ez mikor látta, hogy Péter és János a templomba akarnak bemenni, kére õ tõlük alamizsnát.

Costui, avendo veduto Pietro e Giovanni, che erano per entrar nel tempio, domandò loro la limosina.

Costui, veduto Pietro e Giovanni che stavan per entrare nel tempio, domandò loro l’elemosina.

No tona kitenga i a Pita raua ko Hoani meake tomo ki te temepara, ka tono ia i tetahi mea mana.

Omul acesta, cînd a văzut pe Petru şi pe Ioan că voiau să intre în Templu, le -a cerut milostenie.

Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни.

Ito, pagkakita kay Pedro at kay Juan na magsisipasok sa templo, ay namanhik upang tumanggap siya ng limos.

คนนั้นพอเห็นเปโตรกับยอห์นจะเข้าไปในพระวิหารก็ขอทาน

Người thấy Phi -e-rơ và Giăng vào, thì xin hai người bố thí.

eyathi, yakubona uPetros noYohane beza kungena etempileni, yacela ukuba bayilize.

他看见彼得和约翰将要进殿,就向他们讨饭。

他看見彼得和約翰將要進殿,就向他們討飯。

他 看 见 彼 得 、 约 翰 将 要 进 殿 , 就 求 他 们 周 济 。

他 看 見 彼 得 、 約 翰 將 要 進 殿 , 就 求 他 們 賙 濟 。


ScriptureText.com