![](/vul.gif)
factum est autem in crastinum ut congregarentur principes eorum et seniores et scribae in Hierusalem
![](/spa.gif)
Y aconteció al día siguiente, que se juntaron en Jerusalem los príncipes de ellos, y los ancianos, y los escribas;
![](/fre.gif)
Le lendemain, les chefs du peuple, les anciens et les scribes,
![](/gee.gif)
Es geschah aber des folgenden Tages, daß ihre Obersten und Ältesten und Schriftgelehrten sich in Jerusalem versammelten,
![](/gel.gif)
Als es nun kam auf den Morgen, versammelten sich ihre Obersten und Ältesten und Schriftgelehrten gen Jerusalem,
![](/ges.gif)
Es geschah aber am folgenden Morgen, daß sich ihre Obersten und Ältesten und Schriftgelehrten in Jerusalem versammelten,
![](/afr.gif)
Die volgende dag kom toe hulle owerstes en ouderlinge en skrifgeleerdes in Jerusalem bymekaar,
![](/alb.gif)
Të nesërmen krerët, pleqtë dhe skribët u mblodhën në Jeruzalem,
![](/cze.gif)
Stalo se pak nazejtří, sešli se knížata jejich, a starší, a zákoníci v Jeruzalémě,
![](/czp.gif)
Druhý den se shromáždili jeruzalémští představitelé židů, starší a znalci zákona,
![](/dan.gif)
Men det skete Dagen derefter, at deres Rådsherrer og Ældste og skriftkloge forsamlede sig i Jerusalem,
![](/dut.gif)
En het geschiedde des anderen daags, dat hun oversten en ouderlingen en Schriftgeleerden te Jeruzalem vergaderden;
![](/esp.gif)
Kaj en la sekvanta tago kunvenis en Jerusalem la regantoj kaj pliagxuloj kaj skribistoj
![](/fin.gif)
Mutta toisena päivänä tapahtui, että heidän ylimmäisensä ja vanhimpansa kokoontuivat ja kirjanoppineet Jerusalemissa,
![](/hun.gif)
Lõn pedig, hogy másnapra egybegyûlének azoknak fejei, vénei és írástudói Jeruzsálembe.
![](/itd.gif)
E il dì seguente, i rettori, anziani, e Scribi, si raunarono in Gerusalemme;
![](/itr.gif)
E il dì seguente, i loro capi, con gli anziani e gli scribi, si radunarono in Gerusalemme,
![](/mao.gif)
Na i te aonga ake ka huihui o ratou rangatira, nga kaumatua, me nga karaipi ki Hiruharama,
![](/rom.gif)
A doua zi, mai marii norodului, bătrînii şi cărturarii s'au adunat împreună la Ierusalim,
![](/rus.gif)
На другой день собрались в Иерусалим начальники их и старейшины, и книжники,
![](/tag.gif)
At nangyari nang kinabukasan, na nangagkatipon sa Jerusalem ang kanilang mga pinuno at mga matanda at mga eskriba;
![](/tha.gif)
ต่อมาครั้นรุ่งขึ้นพวกครอบครองกับพวกผู้ใหญ่และพวกธรรมาจารย์
![](/vie.gif)
Bữa sau, các quan, các trưởng lão, các thầy thông giáo nhóm tại thành Giê-ru-sa-lem,
![](/xho.gif)
Kwathi ke ngengomso, kwahlanganiselana eYerusalem abaphathi babo, namadoda amakhulu, nababhali,
![](/ncs.gif)
第二天,犹太人的官长、长老、经学家,都聚集在耶路撒冷,
![](/nct.gif)
第二天,猶太人的官長、長老、經學家,都聚集在耶路撒冷,
![](/cus.gif)
第 二 天 , 官 府 、 长 老 , 和 文 士 在 耶 路 撒 冷 聚 会 ,
![](/cut.gif)
第 二 天 , 官 府 、 長 老 , 和 文 士 在 耶 路 撒 冷 聚 會 ,
![](/cr1.gif)