ite et stantes loquimini in templo plebi omnia verba vitae huius

Id, y estando en el templo, hablad al pueblo todas las palabras de esta vida.

Allez, tenez-vous dans le temple, et annoncez au peuple toutes les paroles de cette vie.

Gehet und stellet euch hin und redet in dem Tempel zu dem Volke alle Worte dieses Lebens!

Gehet hin und tretet auf und redet im Tempel zum Volk alle Worte dieses Lebens.

Gehet hin, tretet auf und redet im Tempel zum Volk alle Worte dieses Lebens!

Gaan heen, staan en vertel in die tempel aan die volk al die woorde van hierdie lewe.

''Shkoni, paraqituni në tempull dhe i shpallni popullit të gjitha fjalët e kësaj jete''.

Jděte, a postavíce se, mluvte lidu v chrámě všecka slova života tohoto.

Jděte znovu do chrámu a zvěstujte lidu ta slova života.

Går hen og træder frem og taler i Helligdommen alle disse Livets Ord for Folket!

Gaat heen, en staat, en spreekt in den tempel tot het volk al de woorden dezes levens.

Iru, kaj staru kaj parolu en la templo al la popolo cxiujn vortojn pri cxi tiu Vivo.

Menkäät, seisokaat ja puhukaat templissä kansalle kaikki tämän elämän sanat.

Menjetek el, és felállván, hirdessétek a templomban a népnek ez életnek minden beszédit!

Andate, e presentatevi nel tempio, e ragionate al popolo tutte le parole di questa vita.

Andate, presentatevi nel tempio e quivi annunziate al popolo tutte le parole di questa Vita.

Haere, e tu i roto i te temepara, ka korero ki te iwi i nga kupu katoa o tenei ora.

,,Duceţi-vă, staţi în Templu, şi vestiţi norodului toate cuvintele vieţii acesteia.``

идите и, став в храме, говорите народу все сии слова жизни.

Magsihayo kayo, at magsitayo kayo sa templo, at sabihin ninyo sa bayan ang lahat ng mga salita ng Buhay na ito.

จงไปยืนในพระวิหาร ประกาศบรรดาข้อความแห่งชีวิตนี้ให้ประชาชนฟัง

Ði đi, hãy chường mặt nơi đền thờ, mà rao giảng cho dân chúng mọi lời nầy của sự sống.

Hambani, niye kuma nithethe etempileni kubo abantu onke amazwi obu bomi.

“你们去,站在殿里,把一切有关这生命的话,都讲给众民听。”

“你們去,站在殿裡,把一切有關這生命的話,都講給眾民聽。”

说 : 你 们 去 站 在 殿 里 , 把 这 生 命 的 道 都 讲 给 百 姓 听 。

說 : 你 們 去 站 在 殿 裡 , 把 這 生 命 的 道 都 講 給 百 姓 聽 。


ScriptureText.com