nonne manus mea fecit haec omnia

¿No hizo mi mano todas estas cosas?

N'est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses?...

Hat nicht meine Hand dies alles gemacht?"

Hat nicht meine Hand das alles gemacht?"

Hat nicht meine Hand das alles gemacht?»

Het my hand nie al hierdie dinge gemaak nie?

A nuk i bëri të gjitha këto gjëra dora ime?''.

Zdaliž ruka má všeho toho neučinila?

Což to všechno nestvořila má ruka?'

Har ikke min Hånd gjort alt dette?

Heeft niet Mijn hand al deze dingen gemaakt?

CXu ne faris Mia mano cxion tion?

Eikö minun käteni ole kaikkia näitä tehnyt?

Nem az én kezem csinálta-é mindezeket?

Non ha la mia mano fatte tutte queste cose?

Non ha la mia mano fatte tutte queste cose?

Ehara ianei i toku ringa nana enei mea katoa i hanga?

N'a făcut mîna Mea toate aceste lucruri?...``

Не Моя ли рука сотворила все сие?

Hindi baga ginawa ng aking kamay ang lahat ng mga bagay na ito?

สิ่งเหล่านี้มือของเราได้กระทำทั้งสิ้น มิใช่หรือ'

Há chẳng phải tay ta đã dựng nên mọi vật nầy chăng?

Asisisandla sam na, esenza zonke ezo zinto?

这一切不都是我手所造的吗?’

這一切不都是我手所造的嗎?’

这 一 切 不 都 是 我 手 所 造 的 麽 ?

這 一 切 不 都 是 我 手 所 造 的 麼 ?


ScriptureText.com