![](/vul.gif)
qui accepistis legem in dispositionem angelorum et non custodistis
![](/spa.gif)
Que recibisteis la ley por disposición de ángeles, y no la guardasteis.
![](/fre.gif)
vous qui avez reçu la loi d'après des commandements d'anges, et qui ne l'avez point gardée!...
![](/gee.gif)
die ihr das Gesetz durch Anordnung von Engeln empfangen und nicht beobachtet habt.
![](/gel.gif)
Ihr habt das Gesetz empfangen durch der Engel Geschäfte, und habt's nicht gehalten.
![](/ges.gif)
ihr, die ihr das Gesetz auf Anordnung von Engeln empfangen und es nicht gehalten habt!
![](/afr.gif)
julle wat die wet deur die beskikkinge van engele ontvang het en tog nie onderhou het nie!
![](/alb.gif)
ju, që e morët ligjin të shpallur nga engjëjt dhe nuk e keni respektuar!''.
![](/cze.gif)
Kteříž jste vzali Zákon působením andělským, a neostříhali jste ho.
![](/czp.gif)
Přijali jste Boží zákon z rukou andělů, ale sami jste jej nezachovali!
![](/dan.gif)
I, som modtoge Loven under Engles Besørgelse og have ikke holdt den!
![](/dut.gif)
Gij, die de wet ontvangen hebt door bestellingen der engelen, en hebt ze niet gehouden!
![](/esp.gif)
vi, kiuj ricevis la legxon, kiel anoncitan per angxeloj, sed gxin ne observis.
![](/fin.gif)
Jotka saitte lain enkelien asetuksen kautta, jota ette pitäneet.
![](/hun.gif)
Kik a törvényt angyalok rendelésére vettétek, és nem tartottátok meg.
![](/itd.gif)
Voi, che avete ricevuta la legge, facendone gli angeli le pubblicazioni, e non l’avete osservata.
![](/itr.gif)
voi, che avete ricevuto la legge promulgata dagli angeli, e non l’avete osservata.
![](/mao.gif)
Ko koutou, kua riro na i a koutou te ture, i ta nga anahera i whakatakoto mai ai, heoi kihai i puritia e koutou.
![](/rom.gif)
voi, cari aţi primit Legea dată prin îngeri, şi n'aţi păzit -o!...``
![](/rus.gif)
вы, которые приняли закон при служении Ангелов и несохранили.
![](/tag.gif)
Kayo na nagsitanggap ng kautusan ayon sa pangangasiwa ng mga anghel, at hindi ninyo ginanap.
![](/tha.gif)
คือท่านทั้งหลายผู้ที่ได้รับพระราชบัญญัติจากเหล่าทูตสวรรค์ แต่หาได้ประพฤติตามพระราชบัญญัตินั้นไม่"
![](/vie.gif)
các ngươi đã nhận luật pháp truyền bởi các thiên sứ, nhưng không giữ lấy!
![](/xho.gif)
nina nawamkelayo umthetho, niwumiselwa zizithunywa zezulu, anawugcina.
![](/ncs.gif)
你们领受了由天使传达的律法,却不遵守。”
![](/nct.gif)
你們領受了由天使傳達的律法,卻不遵守。”
![](/cus.gif)
你 们 受 了 天 使 所 传 的 律 法 , 竟 不 遵 守 。
![](/cut.gif)
你 們 受 了 天 使 所 傳 的 律 法 , 竟 不 遵 守 。
![](/cr1.gif)